Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zumindest gesprochen, wenn nicht gar verabredet werden.
Åtminstone diskuteras, om sedan inget avtalas.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
es ist wünschenswert, wenn nicht gar unumgänglich, diese situation zu überwinden.
det är önskvärt, för att inte säga oumbärligt, att denna situation rättas till.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist wünschenswert, wenn nicht gar unumgänglich, diese situation zu überwinden:
det är önskvärt och även nödvändigt att komma till rätta med den här situationen:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
dies ist eine unsoziale, wenn nicht gar asoziale politik!
det är en icke social , för att inte säga asocial politik!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
warum ist der dialog so schwierig, wenn nicht gar unmöglich?
varför är då dialogen så svår, om inte till och med omöjlig ?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
es gilt, den einwanderungspolitiken ein ende zu bereiten, die einwanderer zu entrechteten untermenschen, wenn nicht gar zu von der polizei gejagten illegalen machen.
vi måste sätta stopp för en invandringspolitik som förvandlar invandrare till lägre varelser utan rättigheter, eller rentav illegala invandrare som blir polisens byte.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dieser doch recht einfache wunsch scheint aber schwer, wenn nicht gar unmöglich umzusetzen zu sein.
denna enkla önskan förefaller ändå svår, eller till och med omöjlig , att genomföra.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
einem großteil, wenn nicht gar der mehrzahl der erzeuger wäre damit der zugang zu solchen hilfen versperrt.
en stor del, om inte huvuddelen, av produktionen skulle inte få tillgång till detta bistånd.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das würde sehr viel zeit beanspruchen und wäre von begrenztem nutzen - wenn nicht gar kontraproduktiv.
vi skulle bara använda alltför mycket tid för en begränsad vinst, som kanske till och med skulle visa sig kontraproduktiv.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
das Überprüfungsgremium könnte außerdem einige der folgenden aufgaben, wenn nicht gar alle, erfüllen:
organet på eu-nivå skulle dessutom kunna utföra vissa eller alla av följande funktioner:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.2.1 die raumfahrtpolitik wird eindeutig wichtiger, wenn nicht gar unerlässlich für terrestrische ziele.
3.2.1 uppenbarligen blir rymdpolitiken allt viktigare, för att inte säga nödvändig, för att uppnå våra mål på jorden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bis jetzt haben wir viele arten der beihilfe für das nationale filmschaffen analysiert, wenn nicht gar alle.
vi har hittills analyserat många, om inte alla, nationella system av stöd till filmindustrin .
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
das gegenwärtige schutzniveau für das grundwasser muß nach ansicht des ausschusses allerdings aufrechterhalten, wenn nicht gar erhöht werden.
kommittén anser dock att den nuvarande skyddsnivån för grundvattnet måste bibehållas eller förbättras.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese betreffen hauptsächlich die verfahren zur erteilung von visa, die langwierig und unvorhersehbar, wenn nicht gar willkürlich sind.
dessa är långdragna, oförutsägbara och till och med godtyckliga.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die hier geforderte ausweitung auf "tarifvertragliche vorschriften und den gesetzen am ort der leistungserbringung" würde in der wirkung jeden grenzüberschreitenden wettbewerb massiv behindern wenn nicht gar unmöglich machen.
den komplettering med "avtalsbundna föreskrifter och lagstiftningen på den ort där tjänsten tillhandahålls" som krävs kommer i praktiken att utgöra ett stort hinder för, eller kanske till och med omöjliggöra, all gränsöverskridande konkurrens.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die bereits instabile lage wird zudem durch den klimawandel weiter verschärft, und wenn nicht geeignete maßnahmen getroffen werden, droht der klimawandel einen teil der errungenschaften im bereich der entwicklung zunichte zu machen.
dessutom förvärrar klimatförändringen en redan instabil situation och riskerar att omintetgöra framsteg som redan uppnåtts om inte rätt åtgärder vidtas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
lassen sie es mich ganz deutlich sagen: wenn nicht entschlossen und schnell gehandelt wird, drohen die entwicklungen an diesen beiden grenzen einen großen teil des jüngsten, so ermutigenden fortschritts in der region zunichte zu machen.
tillåt mig att tala klarspråk. händelserna vid dessa två gränser hotar, om vi inte tar itu med dem snabbt och bestämt, att omkullkasta många av de mycket positiva framsteg som gjorts i regionen den senaste tiden.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
er soll dazu da sein, die idee einer internationalen und immanenten justiz glaubwürdig zu machen, die in der lage ist, völkermord und verbrechen gegen die menschlichkeit zu bestrafen, wenn nicht gar zu verhindern.
den är ämnad att befästa uppfattningen om en internationell och inneboende rättvisa som kan straffa, även om den inte kan förhindra folkmord och brott mot mänskligheten .
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
viele aufnahmeländer verbieten auch einen ausbau von unterkünften, der diesen dauerhaftigkeit verleihen würde, und machen es den betroffenen schwer, wenn nicht gar unmöglich, einen langfristig gesicherten rechtlichen status zu erlangen.
de omöjliggör dessutom modernisering av bosättningar på ett sätt som bidrar till att rådande förhållanden blir permanenta och gör det svårt, för att inte säga omöjligt, att få långsiktig trygg rättslig status.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die zuweisung der gesamtschuldnerischen finanziellen haftung steht nicht nur im krassen gegensatz zum verursacherprinzip, sondern würde darüber hinaus die berechnung des versicherungsschutzes und der anderen finanziellen garantien, welche die unternehmen der produktiven bereiche zu erbringen haben, erschweren, wenn nicht gar unmöglich machen.
att utdöma solidariskt ekonomiskt ansvar skulle, bortsett från att det står i uppenbar konflikt med principen om att förorenaren skall betala, helt säkert göra det svårare , om inte omöjligt för verksamhetsutövare inom produktionssektorn att beräkna försäkringspremier och andra finansiella säkerheter.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality: