From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
denn deine pfeile stecken in mir, und deine hand drückt mich.
sapagka't ang iyong mga pana ay nagsitimo sa akin, at pinipisil akong mainam ng iyong kamay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie ist wie scharfe pfeile eines starken, wie feuer in wachholdern.
mga hasang pana ng makapangyarihan, at mga baga ng enebro.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wie die pfeile in der hand des starken, also geraten die jungen knaben.
kung paano ang mga pana sa kamay ng makapangyarihang lalake, gayon ang mga anak ng kabataan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich will alles unglück über sie häufen, ich will meine pfeile in sie schießen.
aking dadaganan sila ng mga kasamaan; aking gugugulin ang aking busog sa kanila:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so will ich zu seiner seite drei pfeile schießen, als ob ich nach dem ziel schösse.
at ako'y papana ng tatlong palaso sa dako niyaon na parang ako'y may pinatatamaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und hat darauf gelegt tödliche geschosse; seine pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.
inihanda rin naman niya ang mga kasangkapan ng kamatayan; kaniyang pinapagniningas ang kaniyang mga pana.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und ich will dir den bogen aus deiner linken hand schlagen und deine pfeile aus deiner rechten hand werfen.
at aking sisirain ang iyong busog sa iyong kaliwa, at aking ihuhulog ang iyong pana sa iyong kanan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daselbst zerbricht er die pfeile des bogens, schild, schwert und streit. (sela.)
doo'y binali niya ang mga pana ng busog; at kalasag, at ang tabak, at ang pagbabaka. (selah)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elisa aber sprach zu ihm: nimm bogen und pfeile! und da er den bogen und die pfeile nahm,
at sinabi ni eliseo sa kaniya, kumuha ka ng busog at mga pana: at siya'y kumuha ng busog at mga pana.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn siehe, die gottlosen spannen den bogen und legen ihre pfeile auf die sehnen, damit heimlich zu schießen die frommen.
sapagka't, narito, binalantok ng masama ang busog, kanilang inihahanda ang kanilang palaso sa bagting, upang kanilang mapahilagpusan sa kadiliman ang matuwid sa puso,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn die pfeile des allmächtigen stecken in mir: derselben gift muß mein geist trinken, und die schrecknisse gottes sind auf mich gerichtet.
sapagka't ang mga palaso ng makapangyarihan sa lahat ay nasasaksak sa akin, ang lason niyaon ay hinitit ng aking diwa; ang mga pangkilabot ng dios ay nangahahanay laban sa akin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich liege mit meiner seele unter den löwen; die menschenkinder sind flammen, ihre zähne sind spieße und pfeile und ihre zungen scharfe schwerter.
ang aking kaluluwa ay nasa gitna ng mga leon: ako'y nahihiga sa gitna niyaong mga pinaningasan ng apoy, sa mga anak ng tao, na ang mga ngipin ay sibat at mga pana, at ang kanilang dila ay matalas na tabak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich will meine pfeile mit blut trunken machen, und mein schwert soll fleisch fressen, mit dem blut der erschlagenen und gefangenen, von dem entblößten haupt des feindes.
at aking lalanguin ng dugo ang aking tunod, at ang aking tabak ay sasakmal ng laman; sa dugo ng patay at ng mga bihag, mula sa ulo ng mga pangulo ng kaaway.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rüstet euch wider babel umher, alle schützen, schießt in sie, spart die pfeile nicht; denn sie hat wider den herrn gesündigt.
magsihanay kayo laban sa babilonia sa palibot, kayong lahat na nagsisiakma ng busog; hilagpusan ninyo siya, huwag kayong manganghinayang ng mga pana: sapagka't siya'y nagkasala laban sa panginoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mit bogen gerüstet, geschickt mit beiden händen, auf steine und auf pfeile und bogen: von den brüdern sauls, die aus benjamin waren:
sila'y nasasakbatan ng mga busog, at kanilang ginagamit kapuwa ang kanang kamay at kaliwa sa pagpapahilagpos ng mga bato, at sa pagpapahilagpos ng mga pana mula sa busog; sila'y sa mga kapatid ni saul sa benjamin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und rief abermals ihm nach: rasch! eile, und stehe nicht still! da las der knabe jonathans pfeile auf und brachte sie zu seinem herrn.
at sinigawan ni jonathan ang bataan, tulin, magmadali ka, huwag kang tumigil. at pinulot ng bataan ni jonathan ang mga palaso, at naparoon sa kaniyang panginoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn ich böse pfeile des hungers unter sie schießen werde, die da schädlich sein sollen, und ich sie ausschießen werde, euch zu verderben, und den hunger über euch immer größer werden lasse und den vorrat des brots wegnehme.
pagka ako'y magpapasapit sa kanila ng mga masamang pana ng kagutom na ikasisira nila, na siyang aking pasasapitin upang sirain kayo. at aking palalalain ang kagutom sa inyo, at aking babaliin ang inyong tungkod ng tinapay;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er sprach: nimm die pfeile! und da er sie nahm, sprach er zum könig israels: schlage die erde! und er schlug dreimal und stand still.
at kaniyang sinabi, tangnan mo ang mga pana: at tinangnan niya ang mga yaon. at sinabi niya sa hari sa israel, humampas ka sa lupa: at siya'y humampas na makaitlo, at tumigil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der pfeil war vergiftet! das gift war tödlich ... --mehr--
ang dart ay nalason! ang lason ay nakamamatay... --higit--
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality: