Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so bewahrheitet sich das wort gegen sie, und dann zerstören wir sie vollständig.
artık o şehir yok olmayı hakeder. biz de onu yerle bir ederiz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen,gegen die sich das wort deines herrn bewahrheitet hat, glauben nicht -,
(kâfir olarak ölüp cehenneme gideceklerine dair) haklarında rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar, her türlü mûcize de önlerine gelse, gayet acı azabı görmedikçe iman etmezler. [10,88]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so hat sich das wort deines herrn bewahrheitet gegen die, die freveln, weil sie nicht glauben.
bu, budur! rabbinin yoldan çıkanlar hakkındaki, "onlar iman etmezler!" sözü gerçekleşmiştir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
und gewiß, bereits bewahrheitet hat sich sie betreffend die vermutung von iblis, so folgten sie ihm außer einer gruppe von den mumin.
and olsun ki İblis, onlar hakkındaki görüşünü doğru çıkartmış; inananlardan bir topluluk dışında hepsi ona uymuşlardı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
unter ihnen gibt es manche, die allah rechtgeleitet hat, und unter ihnen gibt es manche, an denen sich das irregehen bewahrheitet hat.
allah içlerinden kimini doğru yola eriştirdi, kimi de sapıklığı haketti.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
unter ihnen gibt es manche, die allah rechtgeleitet hat, und unter ihnen gibt es manche, an denen sich das irregehen bewahrheitet hat. so reist auf der erde umher und schaut, wie das ende der leugner war.
allah, bu ümmetlerden bir kısmına hidayet etti, bir kısmına da sapıklık hak olmuştur. Şimdi yer yüzünde bir gezip dolaşın da bakın ki, peygamberleri yalanlayanların sonunun ne olduğunu bir görün?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
derart bewahrheitete sich das wort deines herrn hinsichtlich derjenigen, die fisq betrieben, daß sie den iman nicht verinnerlichen werden.
bu, budur! rabbinin yoldan çıkanlar hakkındaki, "onlar iman etmezler!" sözü gerçekleşmiştir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting