Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
allah'ın bana verdiği size verdiğinden daha iyidir. ama belki de siz hediyenizle sevinirsiniz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
allah'ın bana verdiği size verdiğinden daha iyidir. ama belki de siz hediyenizle sevinirsiniz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kehr zu ihnen zurück. wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
“sen dön ve onlara de ki: biz onların üzerine, karşı koyamayacakları ordularla yürüyeceğiz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kehr zu ihnen zurück. wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
“sen dön ve onlara de ki: biz onların üzerine, karşı koyamayacakları ordularla yürüyeceğiz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das bedeutet nicht, dass die panasonic fz8 ein perfekter ersatz für eine digitale spiegelreflexkamera ist, aber das modell ist sicher im stande diesen einiges entgegenzusetzen.
panasonic fz8'in bir dijital slr fotoğraf makinesinin yerini mükemmel olarak tutacağını söylemiyoruz ancak bu model rekabette ciddi bir yere sahip olmaya aday.
Last Update: 2011-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:
wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wir werden sie ganz gewiß erniedrigt daraus vertreiben, als geringgeachtete."
onlara dön; iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamıyacakları ordularla gelir, onları muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kehr zu ihnen zurück. wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wir werden sie ganz gewiß erniedrigt daraus vertreiben, als geringgeachtete."
"(ey elçi) onlara var (söyle); iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamayacakları ordularla gelir, onları, muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kehr zu ihnen zurück. wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wahrlich, wir werden sie aus ihrer stadt vertreiben als gedemütigte und erniedrigte.»
"(ey elçi) onlara var (söyle); iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamayacakları ordularla gelir, onları, muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting