Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
allah'ın bana verdiği size verdiğinden daha iyidir. ama belki de siz hediyenizle sevinirsiniz.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
allah'ın bana verdiği size verdiğinden daha iyidir. ama belki de siz hediyenizle sevinirsiniz.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kehr zu ihnen zurück. wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
“sen dön ve onlara de ki: biz onların üzerine, karşı koyamayacakları ordularla yürüyeceğiz.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kehr zu ihnen zurück. wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben.
“sen dön ve onlara de ki: biz onların üzerine, karşı koyamayacakları ordularla yürüyeceğiz.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das bedeutet nicht, dass die panasonic fz8 ein perfekter ersatz für eine digitale spiegelreflexkamera ist, aber das modell ist sicher im stande diesen einiges entgegenzusetzen.
panasonic fz8'in bir dijital slr fotoğraf makinesinin yerini mükemmel olarak tutacağını söylemiyoruz ancak bu model rekabette ciddi bir yere sahip olmaya aday.
Laatste Update: 2011-07-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wir werden sie ganz gewiß erniedrigt daraus vertreiben, als geringgeachtete."
onlara dön; iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamıyacakları ordularla gelir, onları muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kehr zu ihnen zurück. wir werden ganz gewiß mit heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wir werden sie ganz gewiß erniedrigt daraus vertreiben, als geringgeachtete."
"(ey elçi) onlara var (söyle); iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamayacakları ordularla gelir, onları, muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız!"
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kehr zu ihnen zurück. wahrlich, wir werden zu ihnen mit truppen kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. und wahrlich, wir werden sie aus ihrer stadt vertreiben als gedemütigte und erniedrigte.»
"(ey elçi) onlara var (söyle); iyi bilsinler ki, kendilerine asla karşı koyamayacakları ordularla gelir, onları, muhakkak surette hor ve hakir halde oradan çıkarırız!"
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak