Results for sind deine augen brown translation from German to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Turkish

Info

German

sind deine augen brown

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Turkish

Info

German

ich küss deine augen

Turkish

göt veren

Last Update: 2024-02-03
Usage Frequency: 2
Quality:

German

da sprachen sie zu ihm: wie sind deine augen aufgetan worden?

Turkish

‹‹Öyleyse, gözlerin nasıl açıldı?›› diye sordular.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

laß deine augen nicht schlafen, noch deinen augenlider schlummern.

Turkish

ağırlaşmasın göz kapakların.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wirst unsinnig werden vor dem, das deine augen sehen müssen.

Turkish

gözlerinizle gördükleriniz sizi çıldırtacak.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

laß deine augen stracks vor sich sehen und deine augenlider richtig vor dir hin blicken.

Turkish

dosdoğru önüne!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mose antwortete: wie du gesagt hast; ich will nicht mehr vor deine augen kommen.

Turkish

musa, ‹‹dediğin gibi olsun›› diye karşılık verdi, ‹‹bir daha yüzünü görmeyeceğim.››

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprachen sie wieder zu ihm: was tat er dir? wie tat er deine augen auf?

Turkish

o zaman ona, ‹‹sana ne yaptı? gözlerini nasıl açtı?›› dediler.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

richte ja nicht deine augen auf das, was wir manchen von ihnen paarweise als nießbrauch gewähren.

Turkish

onlardan bazı çiftlere (sınıflara) verdiğimiz dünyalığa gözlerini dikme ve (sana inanmadıkları için) onlara üzülme.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

richte deine augen nicht auf das, was wir manchen von ihnen an vergänglichen verbrauchsgütern zur verfügung stellten.

Turkish

onlardan (elçilerden) bazılarına verdiklerimizi kıskanma ve onlardan (inkarcılardan) ötürü de üzülme.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr, wie sind deine werke so groß! deine gedanken sind so sehr tief.

Turkish

düşüncelerin ne derin!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ausgenommen (davon sind) deine erwählten diener unter ihnen."

Turkish

"ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna" dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

deine augen sollen ihn nicht verschonen, und du sollst das unschuldige blut aus israel tun, daß dir's wohl gehe.

Turkish

ona acımayacaksınız. İsraili suçsuz kanı dökme günahından arındırmalısınız ki, üzerinize iyilik gelsin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

richte ja nicht deine augen auf das, was wir manchen von ihnen paarweise als nießbrauch gewähren. und sei nicht traurig über sie.

Turkish

onlardan (elçilerden) bazılarına verdiklerimizi kıskanma ve onlardan (inkarcılardan) ötürü de üzülme.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

liebe den schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine augen wacker sein, so wirst du brot genug haben.

Turkish

uyanık durursan ekmeğin bol olur.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du bist der schönste unter den menschenkindern, holdselig sind deine lippen; darum segnet dich gott ewiglich.

Turkish

Çünkü tanrı seni sonsuza dek kutsamış.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

laß deine augen offen sein auf das flehen deines knechtes und deines volkes israel, daß du sie hörest in allem, darum sie dich anrufen;

Turkish

‹‹sana her yalvarışlarında onlara kulak ver, bu kulunun ve halkın İsrailin yalvarışlarını dinle.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn du hilfst dem elenden volk, und mit deinen augen erniedrigst du die hohen.

Turkish

gururluları gözler, gururunu kırarsın.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die ruhmredigen bestehen nicht vor deinen augen; du bist feind allen Übeltätern.

Turkish

bütün suç işleyenlerden nefret duyar,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr, neige deine ohren und höre; tue deine augen auf und siehe, und höre die worte sanheribs, der hergesandt hat, hohn zu sprechen dem lebendigen gott.

Turkish

ya rab, kulak ver de işit, gözlerini aç da gör, ya rab; sanheribin söylediklerini, yaşayan tanrıyı nasıl aşağıladığını duy.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als tagelöhner soll er von jahr zu jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit strenge über ihn herrschen vor deinen augen.

Turkish

efendisinin yanında yıllık sözleşmeyle çalışan bir işçi gibi yaşamalıdır. senin önünde efendisinin ona sert davranmamasını sağlayacaksın.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,587,496 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK