From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
halb stein und halb tim.
amina zaziki
Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nächster stein
sonraki Çini
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stein nach links
parçayı sola taşı
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
halb tim und halb stein.
amina zaziki
Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stein im uhrzeigersinn drehen
parçayı saat yönünde döndür
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stein gegen uhrzeigersinn drehen
parçayı saat yönünün tersine döndür
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(c) 2002-2004, sebastian stein
(c) 2002- 2004, sebastian stein
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
griechisch‚ lithos‘ bedeutet‚ stein‘
yunanca 'lithos' 'kaya' anlamına gelir
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tim meier ohne eier
sikerim amina koyum
Last Update: 2017-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dieser stein ist für mich zu schwer zu bewegen.
bu taş benim hareket ettiremeyeceğim kadar çok ağır.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tim waugh/red hat
tim waugh/ red hat
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(c) 2006 tim beaulen
(c) 2006 tim beaulen
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(c) 2002, tim jansen
(c) 2002, tim jansen
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da nahm jakob einen stein und richtete ihn auf zu einem mal.
yakup bir taş alıp onu anıt olarak dikti.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie gingen hin und verwahrten das grab mit hütern und versiegelten den stein.
onlar da askerlerle birlikte gittiler, taşı mühürleyip mezarı güvenlik altına aldılar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da sprachen wir: «schlag mit deinem stab auf den stein.»
"değneğinle taşa vur," demiştik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
das ist der stein, von euch bauleuten verworfen, der zum eckstein geworden ist.
İsa, ‹siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş›tır.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daß sie dich auf händen tragen und du deinen fuß nicht an einen stein stoßest.
ayağın bir taşa çarpmasın diye.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mit einem eisernen griffel auf blei und zum ewigem gedächtnis in stein gehauen würden!
sonsuza dek kalsın diye kayaya kazılsaydı!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: