Results for wann hast du denn zeit translation from German to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Turkish

Info

German

wann hast du denn zeit

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Turkish

Info

German

wann hast du zeit

Turkish

ne zaman kalkarsın

Last Update: 2022-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

was hast du denn die ganze zeit gemacht!

Turkish

tüm bu zamanda ne yaptın ki sen!

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

was hast du?

Turkish

neyin var?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

hast du geschlafen

Turkish

iyi uyudun mu

Last Update: 2019-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

hast du verstanden?

Turkish

okay, was

Last Update: 2021-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

was hast du denn davon, sie öfter zu erwähnen?

Turkish

nerde senden onu anlatması?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bist du denn meinem befehl ungehorsam gewesen?"

Turkish

(ve kardeşinin sakalından tutup çekmeğe başladı.)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

hast du denn auch fleischliche augen, oder siehst du, wie ein mensch sieht?

Turkish

İnsanın gördüğü gibi mi görüyorsun?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sie sagten: "bist du denn wirklich yusuf?"

Turkish

"sen gerçekten yusuf musun, sensin öyle mi?" dediler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

hast du denn nicht zu deinem herrn geschaut, wie er den schatten lang werden läßt?

Turkish

bakmaz mısın rabbin gölgeyi nasıl uzatıyor? dileseydi onu hareketsiz kılardı.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

welche wohltaten deines herrn willst du denn bestreiten?

Turkish

artık rabbinin hangi nimetinden şüphe etmedesin?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

hast du denn nicht gesehen, daß gott wasser vom himmel herabkommen läßt, so daß die erde grün wird?

Turkish

allah'ın gökten bir su indirdiğini ve yeryüzünün yeşerdiğini görmez misin?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?

Turkish

artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

hast du denn nicht gesehen, daß allah wasser vom himmel herabsendet und (daß) die erde grün wird?

Turkish

allah'ın gökten bir su indirdiğini ve yeryüzünün yeşerdiğini görmez misin?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

hast du denn nicht gesehen, daß die schiffe durch allahs gnade auf dem meer fahren, auf daß er euch seine zeichen zeige?

Turkish

(allah) size, bir kısım ayetlerini göstersin diye, allah'ın ni'metiyle gemilerin denizde gittiğini görmedin mi?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

warum hast du denn mein geld nicht in die wechselbank gegeben? und wenn ich gekommen wäre, hätte ich's mit zinsen erfordert.

Turkish

neden paramı faize vermedin? ben de geldiğimde onu faiziyle geri alırdım.›

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und weil du denn ja wolltest ziehen und sehntest dich so sehr nach deines vaters hause, warum hast du mir meine götter gestohlen?

Turkish

babanın evini çok özlediğin için bizden ayrıldın. ama ilahlarımı niçin çaldın?››

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

hast du denn nicht gesehen, daß allah wasser vom himmel herabsendet und (daß) die erde grün wird? allah ist wahrlich gütig, allkundig.

Turkish

görmedin mi allah gökten bir su indirdi de yer yeşeriyor. doğrusu allah latiftir (bilgisi veya lutfu en ince ve nazik şeylere kadar varır), habirdir (her türlü tedbiri bilir, her şeyi haber alır).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

esau sprach zu seinem vater: hast du denn nur einen segen, mein vater? segne mich auch, mein vater! und hob auf seine stimme und weinte.

Turkish

esav, ‹‹sen yalnız bir kişiyi mi kutsayabilirsin baba?›› dedi, ‹‹beni de kutsa, baba, beni de!›› sonra hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,938,111 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK