Vous avez cherché: wann hast du denn zeit (Allemand - Turc)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Turkish

Infos

German

wann hast du denn zeit

Turkish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Turc

Infos

Allemand

wann hast du zeit

Turc

ne zaman kalkarsın

Dernière mise à jour : 2022-02-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

was hast du denn die ganze zeit gemacht!

Turc

tüm bu zamanda ne yaptın ki sen!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

was hast du?

Turc

neyin var?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hast du geschlafen

Turc

iyi uyudun mu

Dernière mise à jour : 2019-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hast du verstanden?

Turc

okay, was

Dernière mise à jour : 2021-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

was hast du denn davon, sie öfter zu erwähnen?

Turc

nerde senden onu anlatması?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

bist du denn meinem befehl ungehorsam gewesen?"

Turc

(ve kardeşinin sakalından tutup çekmeğe başladı.)

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

hast du denn auch fleischliche augen, oder siehst du, wie ein mensch sieht?

Turc

İnsanın gördüğü gibi mi görüyorsun?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sie sagten: "bist du denn wirklich yusuf?"

Turc

"sen gerçekten yusuf musun, sensin öyle mi?" dediler.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

hast du denn nicht zu deinem herrn geschaut, wie er den schatten lang werden läßt?

Turc

bakmaz mısın rabbin gölgeyi nasıl uzatıyor? dileseydi onu hareketsiz kılardı.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

welche wohltaten deines herrn willst du denn bestreiten?

Turc

artık rabbinin hangi nimetinden şüphe etmedesin?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hast du denn nicht gesehen, daß gott wasser vom himmel herabkommen läßt, so daß die erde grün wird?

Turc

allah'ın gökten bir su indirdiğini ve yeryüzünün yeşerdiğini görmez misin?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?

Turc

artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hast du denn nicht gesehen, daß allah wasser vom himmel herabsendet und (daß) die erde grün wird?

Turc

allah'ın gökten bir su indirdiğini ve yeryüzünün yeşerdiğini görmez misin?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hast du denn nicht gesehen, daß die schiffe durch allahs gnade auf dem meer fahren, auf daß er euch seine zeichen zeige?

Turc

(allah) size, bir kısım ayetlerini göstersin diye, allah'ın ni'metiyle gemilerin denizde gittiğini görmedin mi?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

warum hast du denn mein geld nicht in die wechselbank gegeben? und wenn ich gekommen wäre, hätte ich's mit zinsen erfordert.

Turc

neden paramı faize vermedin? ben de geldiğimde onu faiziyle geri alırdım.›

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und weil du denn ja wolltest ziehen und sehntest dich so sehr nach deines vaters hause, warum hast du mir meine götter gestohlen?

Turc

babanın evini çok özlediğin için bizden ayrıldın. ama ilahlarımı niçin çaldın?››

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hast du denn nicht gesehen, daß allah wasser vom himmel herabsendet und (daß) die erde grün wird? allah ist wahrlich gütig, allkundig.

Turc

görmedin mi allah gökten bir su indirdi de yer yeşeriyor. doğrusu allah latiftir (bilgisi veya lutfu en ince ve nazik şeylere kadar varır), habirdir (her türlü tedbiri bilir, her şeyi haber alır).

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

esau sprach zu seinem vater: hast du denn nur einen segen, mein vater? segne mich auch, mein vater! und hob auf seine stimme und weinte.

Turc

esav, ‹‹sen yalnız bir kişiyi mi kutsayabilirsin baba?›› dedi, ‹‹beni de kutsa, baba, beni de!›› sonra hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,099,994 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK