From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.
Коли се знаєте, то блаженні ви, воли робити мете се.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so euch die welt haßt, so wisset, daß sie mich vor euch gehaßt hat.
Коли сьвіт вас ненавидить, знайте, що мене перш вас зненавидів.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und ihr habt die salbung von dem, der heilig ist, und wisset alles.
І ви помазаннє маєте від Сьвятого, і знаєте все.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also auch wenn ihr das alles sehet, so wisset, daß es nahe vor der tür ist.
Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ihr wisset, welche gebote wir euch gegeben haben durch den herrn jesus.
Бо знаєте, які заповіді дали ми вам Господом Ісусом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ihr wisset, daß ich euch in schwachheit nach dem fleisch das evangelium gepredigt habe zum erstenmal.
Ви ж знаєте, що я у немощі тїла благовістив вам перше.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ihr selbst wisset gewiß, daß der tag des herrn wird kommen wie ein dieb in der nacht.
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also auch, wenn ihr sehet, daß solches geschieht, so wisset, daß es nahe vor der tür ist.
Так і ви: як побачите, що се стало ся, знайте, що близько, під дверима.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also auch ihr: wenn ihr dies alles sehet angehen, so wisset, daß das reich gottes nahe ist.
Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn auch ihr wisset, liebe brüder, von unserm eingang zu euch, daß er nicht vergeblich gewesen ist;
Самі бо знаєте, браттє, про вхід наш між вас, що не марно він став ся;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber jesus rief sie zu sich und sprach: ihr wisset, daß die weltlichen fürsten herrschen und die obersten haben gewalt.
Ісус же, покликавши їх, рече: ви знаєте, що в поган князї панують над ними, й великі управляють ними.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
einer aber unter ihnen, kaiphas, der desselben jahres hoherpriester war, sprach zu ihnen: ihr wisset nichts,
Один же з них, Каяфа, бувши архиєреєм року того, каже їм: Ви не знаєте нїчого,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber jesus rief sie zu sich und sprach zu ihnen: ihr wisset, daß die weltlichen fürsten herrschen und die mächtigen unter ihnen haben gewalt.
Ісус же, покликавши їх, рече їм: Ви знаєте, що котрі, здаєть ся, князюють над поганами, панують над ними, й великі їх управляють ними.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ihr habt mit den gebundenen mitleiden gehabt und den raub eurer güter mit freuden erduldet, als die ihr wisset, daß ihr bei euch selbst eine bessere und bleibende habe im himmel habt.
Бо і в моїх кайданах ви зо мною мучились, і жалуваннє маєтків ваших з радістю приймали, відаючи, що маєте собі маєток на небесах вічний і луччий.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der mensch antwortete und sprach zu ihnen: das ist ein wunderlich ding, daß ihr nicht wisset, woher er sei, und er hat meine augen aufgetan.
Озвавсь чоловік, і каже їм: Тим воно й дивно, що ви не знаєте, звідкіля Він, а відкрив очі мої.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als aber die zu ihm kamen, sprach er zu ihnen: ihr wisset, von dem tage an, da ich bin nach asien gekommen, wie ich allezeit bin bei euch gewesen
Як же прийшли до него, рече їм: Ви знаєте з первого дня, як прийшов я в Азию, яким робом пробував я з вами всякого часу,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auf daß aber ihr auch wisset, wie es um mich steht und was ich schaffe, wird's euch alles kundtun tychikus, mein lieber bruder und getreuer diener in dem herrn,
А щоб і ви знали про мене, що я роблю, усе скаже вам Тихик, любий брат і вірний слуга в Господі,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da antwortete jesus und sprach zu ihnen: ist's nicht also? ihr irrt darum, daß ihr nichts wisset von der schrift noch von der kraft gottes.
І озвавшись Ісус, рече їм: Чи не того ви помиляєтесь, що не знаєте писання, нї сили Божої?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auf das ihr aber wisset, daß des menschen sohn macht habe, auf erden die sünden zu vergeben (sprach er zu dem gichtbrüchigen): stehe auf, hebe dein bett auf und gehe heim!
рече до розслабленого:) Устань, візьми постїль твою, та й іди до дому твого!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber jesus antwortete und sprach: ihr wisset nicht, was ihr bittet. könnt ihr den kelch trinken, den ich trinken werde, und euch taufen lassen mit der taufe, mit der ich getauft werde? sie sprachen zu ihm: jawohl.
Озвав ся ж Ісус і рече; Не знаєте, чого просите. Чи зможете ви пити чашу, яку я пити му, й хреститись хрещеннем, яким я хрещусь? Кажуть йому: Зможемо.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: