Results for babel translation from German to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Vietnamese

Info

German

babel

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Vietnamese

Info

German

der turm von babel.

Vietnamese

thành babei.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zwar ihr meint, der herr habe euch zu babel propheten erweckt.

Vietnamese

các ngươi nói rằng: Ðức giê-hô-va đã dấy lên các tiên tri cho chúng ta tại ba-by-lôn!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hui, zion, die du wohnst bei der tochter babel, entrinne!

Vietnamese

hỡi si-ôn ở với con gái ba-by-lôn, hè, ngươi khá trốn đi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies ist die last über babel, die jesaja, der sohn des amoz, sah:

Vietnamese

gánh nặng về ba-by-lôn, mà Ê-sai, con trai a-mốt, đã thấy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

an den wassern zu babel saßen wir und weinten, wenn wir an zion gedachten.

Vietnamese

chúng tôi đương ngồi trên mé sông ba-by-lôn, bèn nhớ lại si-ôn, và khóc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn so spricht der herr herr: das schwert des königs zu babel soll dich treffen.

Vietnamese

thật vậy, chúa giê-hô-va phán như vầy: gươm của vua ba-by-lôn sẽ xông vào trên ngươi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese brachte nebusaradan, der hauptmann, und brachte sie zum könig von babel zu ribla.

Vietnamese

quan thị vệ nê-bu-xa-ra-đan bắt dẫn hết thảy những người ấy đến vua ba-by-lôn, tại ríp-la.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber zedekia ließ er die augen ausstechen und ihn in ketten binden, daß er ihn gen babel führte.

Vietnamese

Ðoạn, khiến móc mắt vua sê-đê-kia, dùng xiềng mà xiềng lại, để điệu về ba-by-lôn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch brachte nebukadnezar etliche gefäße des hauses des herrn gen babel und tat sie in seinen tempel zu babel.

Vietnamese

nê-bu-cát-nết-sa cũng đoạt lấy đem về ba-by-lôn những khí dụng của đền Ðức giê-hô-va, rồi để vào trong miễu người tại ba-by-lôn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und der könig von babel schlug sie tot zu ribla im lande hamath. also ward juda weggeführt aus seinem lande.

Vietnamese

vua ba-by-lôn khiến giết chúng nó tại ríp-la, trong xứ ha-mát. như vậy, dân giu-đa bị bắt đem đi khỏi xứ mình.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da befahl der könig darius, daß man suchen sollte in der kanzlei im schatzhause des königs, die zu babel lag.

Vietnamese

vua Ða-ri-út bèn truyền tra khảo trong tàng thơ viện là nơi chứa các bửu vật tại ba-by-lôn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber im ersten jahr des kores, des königs zu babel, befahl derselbe könig kores, dies haus gottes zu bauen.

Vietnamese

nhưng năm đời si-ru, vua ba-by-lôn, trị vì, vua si-ru truyền lịnh cất lại cái đền của Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die ehernen säulen am hause des herr und das gestühl und das eherne meer am hause des herrn zerbrachen die chaldäer und führten all das erz davon gen babel.

Vietnamese

quân canh-đê phá tan các cột đồng trong nhà Ðức giê-hô-va, cả đến đế tảng và biển đồng trong nhà Ðức giê-hô-va, rồi đem những đồng đó về ba-by-lôn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da erwiderte daniel klug und verständig dem arioch, dem obersten richter des königs, welcher auszog, zu töten die weisen zu babel.

Vietnamese

bấy giờ Ða-ni-ên lấy sự khôn ngoan trí thức mà nói với a-ri-ốc, quan thị vệ của vua, đã đi ra đặng giết những bác sĩ của ba-by-lôn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum siehe, es kommt die zeit, daß ich die götzen zu babel heimsuchen will und ihr ganzes land zu schanden werden soll und ihre erschlagenen darin liegen werden.

Vietnamese

vậy nên, nầy, những ngày đến, ta sẽ đoán phạt các tượng chạm của ba-by-lôn; cả đất nó sẽ bị xấu hổ; những người bị giết sẽ ngã xuống giữa nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du menschenkind, schreib diesen tag an, ja, eben diesen tag; denn der könig zu babel hat sich eben an diesem tage wider jerusalem gelagert.

Vietnamese

hỡi con người, nước ghi chép tên ngày nầy, chính ngày nầy; cũng chính ngày nầy vua ba-by-lôn đến gần thành giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber über das übrige volk im lande juda, das nebukadnezar, der könig von babel, übrigließ, setzte er gedalja, den sohn ahikams, des sohnes saphans.

Vietnamese

còn về dân sự mà nê-bu-cát-nết-sa đã chừa lại trong xứ giu-đa, thì vua ba-by-lôn đặt ghê-đa-lia, con trai a-hi-cam, cháu sa-phan, làm quan tổng đốc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

am siebenten tag des fünften monats, das ist das neunzehnte jahr nebukadnezars, des königs zu babel, kam nebusaradan, der hauptmann der trabanten, des königs zu babels knecht, gen jerusalem

Vietnamese

ngày mồng bảy tháng năm, năm thứ mười chín đời nê-bu-cát-nết-sa, vua ba-by-lôn, quan thị vệ nê-bu-xa-ra-đan, tôi tớ của vua ba-by-lôn, đến giê-ru-sa-lem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sandten hin nebusaradan, der hauptmann, und nebusasban, der oberste kämmerer, nergal-sarezer, der oberste der weisen, und alle fürsten des königs zu babel

Vietnamese

nê-bu-xa-a-đan, làm đầu thị vệ, nê-bu-sa-ban, làm đầu hoạn quan, nẹt-gan-sa-rết-sê, làm đầu bác sĩ, và hết thảy các quan tướng của vua ba-by-lôn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich habe dir nachgestellt, babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich's versahst; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem herrn getrotzt.

Vietnamese

hãy ba-by-lôn, ta đã gài bẫy, và ngươi đã mắc vào là không biết! ngươi đã bị tìm và bắt được, vì đã tranh cạnh cùng Ðức giê-hô-va.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,478,313 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK