Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Και εζησεν ο Νωε μετα τον κατακλυσμον τριακοσια πεντηκοντα ετη.
en noag het ná die vloed drie honderd en vyftig jaar gelewe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ο Κυριος καθηται επι τον κατακλυσμον και καθηται ο Κυριος Βασιλευς εις τον αιωνα.
die here het gesit oor die watervloed; ja, die here sit as koning tot in ewigheid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Αυτη ειναι η γενεαλογια του Σημ. Ο Σημ ητο ετων εκατον, οτε εγεννησε τον Αρφαξαδ δυο ετη μετα τον κατακλυσμον
dit is die stamboom van sem: toe sem honderd jaar oud was, het hy die vader van arpagsad geword, twee jaar ná die vloed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και αυται ειναι αι γενεαλογιαι των υιων του Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ και εγεννηθησαν εις αυτους υιοι μετα τον κατακλυσμον.
en dit is die stamboom van die seuns van noag: sem, gam en jafet--vir hulle is daar seuns gebore ná die vloed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
και εαν τον παλαιον κοσμον δεν εφεισθη, αλλα φερων κατακλυσμον επι τον κοσμον των ασεβων εφυλαξεν ογδοον τον Νωε, κηρυκα της δικαιοσυνης,
en die ou wêreld nie gespaar het nie, maar noag, die prediker van geregtigheid, met sewe ander bewaar het toe hy die sondvloed oor die wêreld van goddelose mense gebring het;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Αυται ειναι αι φυλαι των υιων του Νωε, κατα τας γενεας αυτων, εις τα εθνη αυτων και εκ τουτων διεσπαρησαν τα εθνη επι της γης μετα τον κατακλυσμον.
dit is die geslagte van die seuns van noag volgens hulle afstamming, in hulle nasies; en uit hulle het die nasies op die aarde hulle verdeel ná die vloed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
και θελω ενθυμηθη την διαθηκην μου, την μεταξυ εμου και υμων, και παντος εμψυχου ζωου εκ πασης σαρκος και τα υδατα δεν θελουσιν εισθαι πλεον εις κατακλυσμον δια να εξαλειψωσι πασαν σαρκα
dan sal ek dink aan my verbond wat daar bestaan tussen my en julle en al die lewende wesens, in alle vlees. en die waters sal nie meer 'n vloed word om alle vlees te verdelg nie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εγω δε, ιδου, εγω επιφερω τον κατακλυσμον των υδατων επι της γης, δια να εξολοθρευσω πασαν σαρκα, εχουσαν εν εαυτη πνευμα ζωης υποκατω του ουρανου παν ο, τι ειναι επι της γης, θελει αποθανει.
want kyk, Ék bring 'n watervloed oor die aarde, om van onder die hemel te verdelg alle vlees waar 'n lewensgees in is. alles wat op die aarde is, sal wegsterwe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: