From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί κάθε ελευθεριότητα υπέρ των Κοινοτήτων, όπως έσοδα ιδρυμάτων, επιδοτήσεις καθώς και δωρεές και κληροδοτήματα.
the commission may accept any donation made to the communities, such as foundations, subsidies, gifts and bequests.
Η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί κάθε ελευθεριότητα υπέρ της Ένωσης, όπως ιδρύματα, επιδοτήσεις, καθώς και δωρεές και κληροδοτήματα.
the commission may accept any donation made to the union, such as foundations, subsidies, gifts and bequests.
Κύριε Πρόεδρε, η πρόταση ενθαρρύνει, προωθεί ελευθεριότητα στις εισαγωγές από τρίτες χώρες κρασιών και γλεύκους για ανάμειξη με κοινοτικά κρασιά.
mr president, this proposal encourages and promotes free imports of wines and musts from third countries destined to be mixed with community wines.
Είναι ανάγκη να μην εκθειάζεται η σεξουαλική ελευθεριότητα, η οποία θεωρείται και προβάλλεται σήμερα ως πρότυπο ζωής από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και τους διαμορφωτές της κοινής γνώμης.
we should not praise sexual promiscuity, which the mass media and opinion leaders today regard and portray as the path to follow.
Η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί κάθε ελευθεριότητα υπέρ των Κοινοτήτων της Ένωσης, όπως έσοδα ιδρυμάτων, ιδρύματα, επιδοτήσεις, καθώς και δωρεές και κληροδοτήματα.
the commission may accept any donation made to the union, such as foundations, subsidies, gifts and bequests.
Προς το παρόν, η Επιτροπή πρέπει να λαμβάνει έγκριση από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή πριν αποδεχθεί οποιαδήποτε ελευθεριότητα, όπως δώρα ή κληροδοτήματα, η οποία συνεπάγεται έξοδα.
at present, the commission must be authorised by the budgetary authority before accepting any donations, such as gifts or bequests, which involve a charge.
Η επιφύλαξη που περιέχει η διάταξη αυτή («με τη μεγαλύτερη δυνατή ελευθεριότητα») την αποδυναμώνει σημαντικά, διότι παρέχει στα κράτη μέλη απεριόριστη δυνατότητα εκτίμησης.
'the conclusion must be drawn that the obligation contained in article 67(1) to abolish restrictions on movements of capital cannot be defined, in relation to a specific category of such movements, in isolation from the council's assessment under article 69 of the need to liberalize that category in order to ensure the proper functioning of the common market.'
Τα κράτη μέλι) χορηγούν με τη μεγαλύτερη δυνατή ελευθεριότητα, για τα θέματα που προβλέπει το παρόν κεφιάλαιο, εγκρίσεις συναλλάγματος κατά το μέτρο που είναι ακόμη ανιιγκαίες μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσας Συνθήκης.
member states shall, as regards the matters dealt with in this chapter, be as liberal as possible in granting such exchange authorizations as are still necessary after the entry into force of this treaty.
Συνιστά εγκληματική πράξη το να εκμεταλλευόμαστε την ευάλωτη θέση ορισμένων με σκοπό την προαγωγή μιας ιδεολογίας ελευθεριότητας η οποία γεννά και άλλη εξαθλίωση και που, σε τελευταία ανάλυση, αναδύει μιαν οσμή θανάτου.
it is criminal to use the weakness of certain individuals to promote a libertarian ideology which spreads distress further afield and ultimately smells of death.