From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Αντιλαμβανόμαστε ότι ο εισηγητής δεν επιθυμεί να εντρυφήσει στο θέμα.
we understand why the rapporteur does not wish to dwell on the subject.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Η Επιτροπή αποφάσισε να μην εντρυφήσει σε άλλους τομείς λόγω του ότι στους τομείς αυτούς είτε οι αποδείξεις δεν ήταν τόσο σαφείς είτε δεν ήταν τόσο προφανές ότι οι δυσκολίες θα ήταν δυνατόν να αντιμετωπισθούν με νομοθετικά μέσα.
the commission has decided not to tackle other areas where either the evidence was less clear-cut or where it was not apparent that the difficulties could be resolved through legislative means.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Οι εν λόγω εκτιμήσεις ήταν ήδη γνωστές κατά το παρελθόν και οι ρυθμιστικοί φορείς θα έπρεπε να είχαν εντρυφήσει περαιτέρω σε αυτές, λαμβανομένης δε υπόψη της ιδιαιτερότητας του χρηματοπιστωτικού κλάδου ο οποίος δεν υπόκειται στους φυσικούς περιορισμούς που αντιμετωπίζουν οι υπόλοιποι κλάδοι παραγωγής.
these ideas have been raised in the past and the regulators should no doubt have paid them greater heed, especially given the particular nature of the finance business, which does not even have physical limitations of other forms of production.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν είναι απαραίτητο κανείς να αναλύσει και να εντρυφήσει σε έγγραφα για να είναι σε θέση να δηλώσει ότι αυτή η περιοχή, σε σύγκριση με την Αφρική, επί παραδείγματι, αντιμετωπίζεται ως απομακρυσμένη επαρχία της ηπείρου μας.
there is no need for analysis and immersion in documents to be able to state that this region, compared with africa, for instance, is treated as a remote province of our continent.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Δεύτερον, στο ζήτημα του εκ των προτέρων και του εκ των υστέρων ελέγχου και διαδικασιών, αντιλαμβάνομαι σωστά- και δεν είχα την ευκαιρία να εντρυφήσω στις λεπτομέρειες του εγγράφου- ότι η ομόφωνη απόφαση της Επιτροπής αφορά όντως τη χειραφέτηση των Γενικών Διευθύνσεων ώστε να απελευθερωθούν από το εκ των προτέρων σύστημα θεώρησης, με την αντικατάστασή του ωστόσο από ένα εκ των υστέρων ισχυρό, ανεξάρτητο και επικεντρωμένο σύστημα ελέγχου; Εάν αυτό συμβαίνει μπορώ τουλάχιστον να πω ότι μετά από παρατεταμένες και κατά καιρούς πολύ ενδιαφέρουσες συζητήσεις στην Ομάδα μου, θεωρώ ότι εάν ζητάμε σε αυτό το Σώμα, όπως έχουμε πράξει, να έχουμε ευθύνη για κάθε επίπεδο της Επιτροπής, το απαραίτητο συμπλήρωμά του είναι να ελευθερώνουμε τους ανθρώπους μέχρι το επίπεδο των διευθυντών.
secondly, on the question of ex ante and ex post auditing and procedures, do i understand correctly- and i have not had the opportunity to wade into the detail of the paper- that the unanimous decision of the commission is indeed to empower the directorates-general to liberate them from the ex ante visae system but to put in their place a strong ex post and independent and centralised audit system? if that is the case i can say at least that after prolonged and at times engaging discussion each way in my own group, i believe that if we have demanded in this house as we have done that we have responsibility at each level in the commission, its necessary counterpart is that we free people up to be managers.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: