Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ΤΑ ΚΟΙΝΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
common features
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Τα κοινά χαρακτηριστικά
régionalisation as the exponent of a flexibility approach
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Για τα κοινά προβλή
the report on its own is gravely flawed, however.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Αναγνωρίζοντας τα κοινά διαρθρω
recognising the structural handicaps of island regions in the european union, parliament noted that these regions suffered from the absence of an appropriate european union policy.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
0 Τα κοινά γραφεία είσπραξης.
0 joint business or tax consultant agencies.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
τα κοινά πρότυπα προστασίας·
common standards of protection.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Έχουμε αυτά τα κοινά συμφέροντα.
we have common interests.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Αυτά είναι τα κοινά μας σημεία.
these are things we have in common.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Τα κοινά χαρακτηριστικά των νομικών συνόρων
the common features of the legal barriers
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Για τα Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα Κινητικότητας.
for mobility joint european projects.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Τα κοινά μας σημεία είναι πολύ περισσότερα.
the areas of general consensus are more important.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Τα κοινά όργανα όλων των σχολείων είναι:
the organs common to all the schools shall be:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Τα κοινά αλιευτικά αποθέματα χρησιμοποιούνται με ιδιοτελείς τρόπους.
some are being selfish when it comes to exploiting common fish stocks.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Τα κοινά ευρωπαϊκά συστήματα πληροφοριών είναι τα ακόλουθα:
the common european information systems are the following:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Άμεσες δράσεις Ε&ΤΑ - Κοινό Κέντρο Ερευνών
direct rtd actions - joint research centre
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
1999/1424 σχετικά με τα κοινό- τικά διαρθρωτικά ταμεία.
regulation (ec) no 1999:1424 relating to the commu- nity structural funds.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Τα κοινά πλαίσια εκπαίδευσης «βασίζονται στα επίπεδα του ΕΠΕΠ».
common training frameworks ‘shall be based on levels of the eqf’.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Τα Κοινά Ευρωπαϊκά Προγράμματα (ΚΕΠ) τα διαχειρίζονται συμπράξεις ιδρυμάτων.
joint european projects (jeps) are run by consortia of institutions.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
"Προσωρινά εξωτερικά χερσαία σύνορα" είναι τα κοινά χερσαία σύνορα μεταξύ:
"temporary external land border" means the common land border between:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting