Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
διοτι ο αποθανων ηλευθερωθη απο της αμαρτιας.
それは、すでに死んだ者は、罪から解放されているからである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
εις τραγος εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας
罪祭に使う雄やぎ一頭。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 11
Quality:
τραγον εξ αιγων ενα, εις προσφοραν περι αμαρτιας
罪祭に使う雄やぎ一頭。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας, εδουλωθητε εις την δικαιοσυνην
罪から解放され、義の僕となった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν αντεσταθητε ετι μεχρις αιματος αγωνιζομενοι κατα της αμαρτιας,
あなたがたは、罪と取り組んで戦う時、まだ血を流すほどの抵抗をしたことがない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και εσας οντας νεκρους δια τας παραβασεις και τας αμαρτιας εζωοποιησεν,
さてあなたがたは、先には自分の罪過と罪とによって死んでいた者であって、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι τωρα αριθμεις τα διαβηματα μου δεν παραφυλαττεις τας αμαρτιας μου;
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και τας αμαρτιας αυτων και τας ανομιας αυτων δεν θελω ενθυμεισθαι πλεον.
さらに、「もはや、彼らの罪と彼らの不法とを、思い出すことはしない」と述べている。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι οτε υπηρχετε δουλοι της αμαρτιας, υπηρχετε ελευθεροι απο της δικαιοσυνης.
あなたがたが罪の僕であった時は、義とは縁のない者であった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Συνεχωρησας την ανομιαν του λαου σου εσκεπασας πασας τας αμαρτιας αυτων. Διαψαλμα.
あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。〔セラ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν εκαμεν εις ημας κατα τας αμαρτιας ημων, ουδε ανταπεδωκεν εις ημας κατα τας ανομιας ημων.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δια τι ηθελε γογγυσει ανθρωπος ζων, ανθρωπος, δια την ποινην της αμαρτιας αυτου;
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και εαν μεχρι τουτου δεν μου υπακουσητε, θελω επιβαλει εις εσας επταπλασιον τιμωριαν δια τας αμαρτιας σας.
それでもなお、あなたがたがわたしに聞き従わないならば、わたしはあなたがたの罪を七倍重く罰するであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δια τι ουτος λαλει τοιαυτας βλασφημιας; τις δυναται να συγχωρη αμαρτιας ειμη εις, ο Θεος;
「この人は、なぜあんなことを言うのか。それは神をけがすことだ。神ひとりのほかに、だれが罪をゆるすことができるか」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Αι ιδιαι αυτου ανομιαι θελουσι συλλαβει τον ασεβη, και με τα σχοινια της αμαρτιας αυτου θελει σφιγγεσθαι.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
και ενα τραγον εις προσφοραν περι αμαρτιας, εκτος του παντοτεινου ολοκαυτωματος και της εξ αλφιτων προσφορας αυτου και της σπονδης αυτου.
また雄やぎ一頭を罪祭としてささげなければならない。これらは常燔祭とその素祭および灌祭のほかのものである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 3
Quality:
Διεφθαρησαν βαθεως ως εν ταις ημεραις της Γαβαα δια τουτο θελει ενθυμηθη την ανομιαν αυτων, θελει επισκεφθη τας αμαρτιας αυτων.
彼らはギベアの日のように、深くおのれを腐らせた。主はその不義を覚え、その罪を罰せられる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι δεν εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον να συμπαθηση εις τας ασθενειας ημων, αλλα πειρασθεντα κατα παντα καθ ' ομοιοτητα ημων χωρις αμαρτιας.
この大祭司は、わたしたちの弱さを思いやることのできないようなかたではない。罪は犯されなかったが、すべてのことについて、わたしたちと同じように試錬に会われたのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Επτα ημερας θελεις ετοιμαζει καθ' εκαστην τραγον δια προσφοραν περι αμαρτιας και θελουσιν ετοιμαζει μοσχον βοος και κριον εκ του ποιμνιου, αμωμους.
七日の間、あなたは日々雄やぎを罪祭とせよ。また雄牛の子と、群れの中の雄羊との無傷のものをととのえ、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν θελεις μισησει τον αδελφον σου εν τη καρδια σου θελεις ελεγξει παρρησια τον πλησιον σου και δεν θελεις υποφερει αμαρτιαν επ' αυτον.
あなたは心に兄弟を憎んではならない。あなたの隣人をねんごろにいさめて、彼のゆえに罪を身に負ってはならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: