Results for γνωριζομεν translation from Greek to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

Romanian

Info

Greek

γνωριζομεν

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Romanian

Info

Greek

Ο Ισραηλ θελει κραζει προς εμε, Θεε μου, σε γνωριζομεν.

Romanian

atunci vor striga către mine: ,,dumnezeule, noi te cunoaştem, noi, israel!`` -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και εν τουτω γνωριζομεν οτι εγνωρισαμεν αυτον, εαν τας εντολας αυτου φυλαττωμεν.

Romanian

Şi prin aceasta ştim că Îl cunoaştem, dacă păzim poruncile lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Γνωριζομεν, Κυριε, την ασεβειαν ημων, την ανομιαν των πατερων ημων, οτι ημαρτησαμεν εις σε.

Romanian

,,doamne, ne recunoaştem răutatea noastră, şi nelegiuirea părinţilor noştri; căci am păcătuit împotriva ta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εκ τουτου γνωριζομεν οτι αγαπωμεν τα τεκνα του Θεου, οταν τον Θεον αγαπωμεν και τας εντολας αυτου φυλαττωμεν.

Romanian

cunoaştem că iubim pe copiii lui dumnezeu prin aceea că iubim pe dumnezeu şi păzim poruncile lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Τωρα γνωριζομεν οτι εξευρεις παντα και δεν εχεις χρειαν να σε ερωτα τις. Εκ τουτου πιστευομεν οτι απο Θεου εξηλθες.

Romanian

acum cunoaştem că ştii toate lucrurile, şi n'ai nevoie să te întrebe cineva; de aceea credem că ai ieşit dela dumnezeu.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ωστε ημεις απο του νυν δεν γνωριζομεν ουδενα κατα σαρκα αν δε και εγνωρισαμεν κατα σαρκα τον Χριστον, αλλα τωρα πλεον δεν γνωριζομεν.

Romanian

aşa că, de acum încolo, nu mai cunoaştem pe nimeni în felul lumii; şi chiar dacă am cunoscut pe hristos în felul lumii, totuş acum nu -l mai cunoaştem în felul acesta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εκ τουτου γνωριζομεν την αγαπην, οτι εκεινος υπερ ημων την ψυχην αυτου εβαλε και ημεις χρεωστουμεν υπερ των αδελφων να βαλλωμεν τας ψυχας ημων.

Romanian

noi am cunoscut dragostea lui prin aceea că el Şi -a dat viaţa pentru noi; şi noi deci trebuie să ne dăm viaţa pentru fraţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

οστις ομως φυλαττη τον λογον αυτου, αληθως εν τουτω η αγαπη του Θεου ειναι τετελειωμενη. Εν τουτω γνωριζομεν οτι ειμεθα εν αυτω.

Romanian

dar cine păzeşte cuvîntul lui, în el dragostea lui dumnezeu a ajuns desăvîrşită; prin aceasta ştim că sîntem în el.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Παιδια, εσχατη ωρα ειναι, και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται, και τωρα πολλοι αντιχριστοι υπαρχουσιν οθεν γνωριζομεν οτι ειναι εσχατη ωρα.

Romanian

copilaşilor, este ceasul cel de pe urmă. Şi, după cum aţi auzit că are să vină anticrist, să ştiţi că acum s'au ridicat mulţi anticrişti: prin aceasta cunoaştem că este ceasul de pe urmă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

ημεις εκ του Θεου ειμεθα οστις γνωριζει τον Θεον ακουει ημας οστις δεν ειναι εκ του Θεου δεν ακουει ημας. Εκ τουτου γνωριζομεν το πνευμα της αληθειας και το πνευμα της πλανης.

Romanian

noi însă sîntem din dumnezeu; cine cunoaşte pe dumnezeu, ne ascultă; cine nu este din dumnezeu, nu ne ascultă. prin aceasta cunoaştem duhul adevărului şi duhul rătăcirii.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και οστις φυλαττει τας εντολας αυτου μενει εν αυτω, και αυτος εν εκεινω. Και εκ τουτου γνωριζομεν οτι μενει εν ημιν, εκ του Πνευματος το οποιον εδωκεν εις ημας.

Romanian

cine păzeşte poruncile lui, rămîne în el, şi el în el. Şi cunoaştem că el rămîne în noi prin duhul, pe care ni l -a dat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Διοτι αι παραβασεις ημων επληθυνθησαν ενωπιον σου, και αι αμαρτιαι ημων ειναι μαρτυρες καθ' ημων διοτι μεθ' ημων ειναι αι παραβασεις ημων και τας ανομιας ημων ημεις γνωριζομεν αυτας

Romanian

căci fărădelegile noastre sînt multe înaintea ta, şi păcatele noastre mărturisesc împotriva noastră; fărădelegile noastre sînt cu noi, şi ne cunoaştem nelegiuirile noastre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Δια τουτο θελεις λαλησει προς αυτους τον λογον τουτον Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος του Ισραηλ πας ασκος θελει γεμισθη οινου και αυτοι θελουσιν ειπει προς σε, Μηπως τωοντι δεν γνωριζομεν οτι πας ασκος θελει γεμισθη οινου;

Romanian

de aceea spune-le cuvintele acestea: ,aşa vorbeşte domnul, dumnezeul lui israel: ,toate vasele se vor umplea cu vin!` Şi ei îţi vor zice: ,crezi că noi nu ştim, că toate vasele se vor umplea cu vin?`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

ως αγνοουμενοι αλλα καλως γνωριζομενοι, ως αποθνησκοντες αλλ ιδου, ζωμεν, ως παιδευομενοι αλλα μη θανατουμενοι,

Romanian

ca nişte necunoscuţi, măcar că sîntem bine cunoscuţi; ca unii cari murim, şi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, măcarcă nu sîntem omorîţi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,951,968 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK