Results for ואחריו translation from Hebrew to Romanian

Hebrew

Translate

ואחריו

Translate

Romanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hebrew

Romanian

Info

Hebrew

ואחריו החזיקו הכהנים אנשי הככר׃

Romanian

după el au lucrat preoţii din împrejurimile ierusalimului.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר׃

Romanian

şi că s'a arătat lui chifa, apoi celor doisprezece.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ואחריו גבי סלי תשע מאות עשרים ושמנה׃

Romanian

şi după el, gabai şi salai, nouăsute douăzeci şi opt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים׃

Romanian

În urmă s'a arătat lui iacov, apoi tuturor apostolilor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃

Romanian

după el, eleazar, fiul lui dodo, ahohitul, unul din cei trei războinici.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃

Romanian

bulgării din vale îi sînt mai uşori, căci toţi oamenii merg după el, şi o mulţime îi merge înainte.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

וההלכים לפניו ואחריו צעקים לאמר הושע נא ברוך הבא בשם יהוה׃

Romanian

cei ce mergeau înainte şi cei ce veneau după isus, strigau: ,,osana! binecuvîntat este cel ce vine în numele domnului!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ולא היה כיום ההוא לפניו ואחריו לשמע יהוה בקול איש כי יהוה נלחם לישראל׃

Romanian

n'a mai fost nici o zi ca aceea, nici înainte nici după aceea, cînd domnul să fi ascultat glasul unui om; căci domnul lupta pentru israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ביהוה אלהי ישראל בטח ואחריו לא היה כמהו בכל מלכי יהודה ואשר היו לפניו׃

Romanian

el şi -a pus încrederea în domnul, dumnezeul lui israel; şi dintre toţi împăraţii lui iuda, cari au venit după el sau cari au fost înainte de el, n'a fost niciunul ca el.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

אחריו החזיק צדוק בן אמר נגד ביתו ואחריו החזיק שמעיה בן שכניה שמר שער המזרח׃

Romanian

după ei Ţadoc, fiul lui imer, a lucrat înaintea casei lui. după el a lucrat Şemaia, fiul lui Şecania, păzitorul porţii dela răsărit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃

Romanian

după el, Şama, fiul lui aghe, din harar. filistenii se strînseseră la lehi. acolo era o bucată de pămînt sămănată cu linte; şi poporul fugea dinaintea filistenilor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

וכמהו לא היה לפניו מלך אשר שב אל יהוה בכל לבבו ובכל נפשו ובכל מאדו ככל תורת משה ואחריו לא קם כמהו׃

Romanian

Înainte de iosia, n'a fost niciun împărat care să se întoarcă la domnul, ca el, din toată inima, din tot sufletul şi din toată puterea lui, întocmai după toată legea lui moise; şi chiar după el, n'a fost niciunul ca el.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

ויעל הארבה על כל ארץ מצרים וינח בכל גבול מצרים כבד מאד לפניו לא היה כן ארבה כמהו ואחריו לא יהיה כן׃

Romanian

lăcustele au venit peste ţara egiptului, şi s'au aşezat pe toată întinderea egiptului; erau în număr atît de mare cum nu mai fusese şi nu va mai fi un astfel de roi de lăcuste.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

זה רע בכל אשר נעשה תחת השמש כי מקרה אחד לכל וגם לב בני האדם מלא רע והוללות בלבבם בחייהם ואחריו אל המתים׃

Romanian

iată cel mai mare rău în tot ce se face supt soare: anume că aceeaş soartă au toţi. de aceea şi este plină inima oamenilor de răutate, şi deaceea este atîta nebunie în inima lor tot timpul cît trăiesc. Şi după aceea? se duc la cei morţi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Hebrew

יום חשך ואפלה יום ענן וערפל כשחר פרש על ההרים עם רב ועצום כמהו לא נהיה מן העולם ואחריו לא יוסף עד שני דור ודור׃

Romanian

o zi de întunerec şi negură mare, o zi de nori şi de întunecime. ca zorile dimineţii se întinde peste munţi un popor mare şi puternic, cum n'a mai fost din veac, şi nici în vremurile viitoare nu va mai fi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,920,132,648 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK