Results for i’m not married translation from Hindi to English

Hindi

Translate

i’m not married

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hindi

English

Info

Hindi

मैं शादीशुदा नहीं हूँi'm not married

English

i am not married

Last Update: 2020-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

why are you not married?

English

are you not married

Last Update: 2022-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

i’m not weird, i’m limited edition.

English

i'm not weird i'm limited edition

Last Update: 2020-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

if you are not married, i can marry yo

English

if you are not married, i can marry you

Last Update: 2024-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

i’m not just a vibe. i’m the whole mood

English

Last Update: 2023-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

i’m not perfect but i will do my best for you

English

i'm not perfect but i will do my best for you

Last Update: 2024-01-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

i’m not online... it’s just an optical illusion 😜

English

Last Update: 2020-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

he said golu molu but i’m not just my cheeks looks golu molu

English

he said golu molu but i’m not only my cheeks looks golu molu

Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

i’m not the girl on my profile i just got it from the internet

English

i'm not the girl on my profile i just got it from the internet

Last Update: 2024-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

i’m not perfect, but stories are always better with a touch of imperfection

English

im not perfect but story are touch of imperfection

Last Update: 2021-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

i’m not a one in a million kind of person; i’m a once in a lifetime

English

Last Update: 2023-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

just because i don’t start the conversation, doesn’t mean i’m not dying to speak to you.

English

it doesn't mean i don't miss you

Last Update: 2018-12-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

congratulations on being even more experienced. i’m not sure what you learned this year, but every experience transforms us into the people we are today. happy birthday!”

English

may this year be even more wonderful and blessed

Last Update: 2024-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

“congratulations on being even more experienced. i’m not sure what you learned this year, but every experience transforms us into the people we are today. happy birthday!”

English

may this year be even more wonderful nd blessed

Last Update: 2024-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Hindi

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

English

tasmĀ buddho’smi: therefore, i am the buddha once, the enlightened one was going along a high-road between ukkatthā and setavyā. a brahmin named dona was also going along that path. the brahmin dona saw the enlightened one’s footprints, marked with thousand spoked wheel, all rimmed and hubbed perfectly. on seeing them, it occurred to him that the footprints surely were not made by a human. then he started following the footprints. after a while, the brahman saw, the enlightened one sitting with leg crossed under a certain tree. the enlightened one appeared to him as pleasant, inspiring, peaceful, calm mind, having attained to supreme restraints and mental stillness, tamed, composed with senses subdued, and like a nāga. seeing the enlightened one, he approached him and there a dialogue began:- dona: devo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a deva / will you become a deva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, devo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a deva, neither will be) dona: gandhabbo no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a gandharva / will you become a gandharva?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, gandhabbo bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a gandharva, neither will be) dona: yakkho no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a yakshya / will you become a yakshya?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, yakkho bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a yaksha, neither will be) dona: manusso no bhavaṁ bhavissatîti (oh, master, you must be a human / will you become a human?) the enlightened one: na kho ahaṁ, brāhmaṇa, manusso bhavissāmîti. (no, brahmin, i’m not a human, neither will be) dona: kiñ carahi (oh, master, who, then, are you?) reply to this question by the enlightened one is available in two versions in the pali canon, which are as follows: according to (sutta nipata) the enlightened one replied: abhiňňeyyan abhiňňatan, bhāvetabban ca bhāvitan, pahātabban pahinan me, tasmā buddho’ smi brāhmana. that means: i know all the things which are need to be known, i have become what i should have become. i have eradicated what need to be eradicated, therefore, brahmin, i am the buddha. according to doṇa sutta the enlightened one replied: yena devûpapaty-assa, gandhabbo vā vihaṅgamo, yakkhattaṁ yena gaccheyyaṁ, manussattañ ca abbaje, te mayhaṁ āsavā khīṇā, viddhastā vinaḷī,katā. by which one is born as deva, a gandharva who moves through air, by which one attains the yaksha state or attains the human state, these influxes have been ended, demolished, and exterminated by me. further, the enlightened one says, puṇḍarīkaṁ yathā vaggu, toyena n’upalippati, n’upalippāmi lokena, tasmā buddho’smi brāhmaṇâ ti. just like a beautiful lotus, undefiled by the water, undefiled by the world, therefore, brahmin, i am the buddha.

Last Update: 2020-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,101,526 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK