Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
danuta hübner: a kohézió és a versenyképesség elválaszthatatlanok az unió fejlődése szempontjából
danuta hübnerová: soudržnost a konkurenceschopnost jsou pro rozvoj unie nezbytně nutné.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a foglalkoztatás, szolidaritás és szociális integráció célkitzései hasonlóképpen elválaszthatatlanok a globalizált gazdaságtól, ahol a versenyképesség és az európai vonzer kockán forog.
stejn tak nelze oddlit cíle týkající se zamstnanosti, solidarity a sociálního zalenní od globalizovaného hospodáství, ve kterém je ve he konkurenceschopnost a pitažlivost evropy.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.4 az európai vállalkozások versenyképességének helyreállítása céljából az egszb hangsúlyozza annak a négy követelménynek a fontosságát, amelyek véleménye szerint elválaszthatatlanok egymástól:
1.4 ke zlepšení konkurenceschopnosti evropských podniků výbor zdůrazňuje čtyři požadavky, které jsou podle něj vzájemně neoddělitelné:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
a most következő interjúválogatás egyfajta keresztmetszetet ad arról, miként látják a a zöld könyvet a regionális politika különböző érintettjei, akik prioritásai és nézőpontjai elválaszthatatlanok az általuk végzett munkától.
následující výběr rozhovorů osvětluje, jak vnímají zelenou knihu různí lidé podílející se na regionální politice.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1.24 megjegyzi, hogy a szabadság, a jog érvényesülése, a külső határok ellenőrzése, a terrorizmus elleni harc és a belső biztonság egymástól elválaszthatatlanok;
1.23 poznamenává, že svoboda, právo, kontroly na vnějších hranicích, boj s terorismem a vnitřní bezpečnost jsou témata, která není možné řešit odděleně;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
harmadsorban osztom a németországi szövetségi köztársaság véleményét, miszerint elválaszthatatlanok egyrészről a kórház gyógyszerrel történő ellátásához és a gyógyszerkészletek ellenőrzéséhez, másrészről a kórházi személyzet számára nyújtott tanácsadáshoz és a gyógyszerek kiválasztásában való részvételhez kapcsolódó feladatok.
zatřetí se spolkovou republikou německo souhlasím v tom, že nelze oddělit ani zásobování léčivými přípravky a sledování zásob léčivých přípravků nemocnice od poradenství zaměstnancům nemocnice a výběru léčivých přípravků.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ezt fogja 2009-től kiegészíteni az európai unió baltitengeri regionális stratégiája, amelyet az európai bizottság regionális politikai főigazgatósága irányít majd, és amely világosan rámutat, mennyire elválaszthatatlanok egymástól a különböző prioritások.
doplní ji strategie eu pro region baltského moře z roku 2009, kterou řídí generální ředitelství evropské komise pro regionální politiku.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1954/2003/ek rendelet többi részétől elválaszthatatlanok, a spanyol királyság által az említett rendelet részleges megsemmisítése céljából előterjesztett kérelmek elfogadhatatlanok, ezért a keresetet el kellett utasítani 5.
1954/2003, jsou návrhová žádání předložená Španělským královstvím za účelem částečného zrušení tohoto nařízení nepřípustná, a žaloba musí být tudíž zamítnuta 5.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) egy meghatározott tevékenység végrehajtásához az egyén által viselt vagy kézben tartott egyéni, nem védő jellegű berendezéssel elválaszthatóan vagy elválaszthatatlanul összekapcsolt védőkészülék vagy -eszköz;
b) ochranné zařízení nebo prostředek spojené oddělitelně nebo neoddělitelně s osobní výstrojí bez ochranného účinku nošenou nebo drženou jednotlivcem při provádění určité činnosti;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: