From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alig néhány napja, hogy az ifjabb fonteius capito három csodaszép clazomenaei fiút kínált érte, mert ennél szebb testet maga scopas is aligha teremtett.
"look at this grace! for whom some days since fonteius capiton the younger offered three wonderful boys from clazomene. a more beautiful figure than hers even skopas himself has not chiselled.
az aranyhajú euniké és iras bronzzsámolyokat toltak lábuk alá, aztán asztalkát helyeztek a pad mellé, s csodaszép, vékony nyakú volaterraei és caerei kancsókból bort töltögettek a serlegekbe.
the golden-haired eunice and iras pushed bronze footstools under their feet, and poured wine for them into goblets, out of wonderful narrow-necked pitchers from volaterræ and cæcina.
elnök úr, az előttem felszólaló kollégával szemben nekem nincs saját erőművem, viszont van egy nagyon régi házam, egy 1840-es években épített, csodaszép ház.
mr president, unlike the previous colleague who spoke, i do not own my own power station, but i do own a very old house - an 1840s house - and it is a wonderful house.
mire az utóbbi boldogtalan úriember egyenesen berepült az ostor közepébe, olyan biztonsággal, amelyre a legnagyobbfokú ügyesség vagy gyakorlat sem képesíthette volna, éppen abban a pillanatban, amikor bob sawyer egy csodaszép ívet csinált.
with an accuracy which no degree of dexterity or practice could have insured, that unfortunate gentleman bore swiftly down into the centre of the reel, at the very moment when mr. bob sawyer was performing a flourish of unparalleled beauty.
kíséretének egyik tagja, egy világi barát, csodaszép spanyol paripát vezetett utána. ezeket a telivér hátaslovakat andalúziából hozták be abban az időben nagy gonddal, fáradsággal a kereskedők a gazdag, előkelő urak számára.
a lay brother, one of those who followed in the train, had, for his use on other occasions, one of the most handsome spanish jennets ever bred at andalusia, which merchants used at that time to import, with great trouble and risk, for the use of persons of wealth and distinction.
a miliő különben csodaszép – zöld ruhás meddő nők, vörös ruhás szolgálólányok és gyolcsruhás márták jönnek mennek a gyönyörűen berendezett, polgári villákban, miközben az utcákon elsötétített autók, fegyveres őrök és akasztott emberek keretezik útjukat.
the milieu is otherwise beautiful - barren women in green dresses, maids in red dresses and martyrs in gowns come and go in the beautifully furnished, bourgeois villas, while darkened cars, armed guards and hanged people on the streets frame their path.
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: