Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
korlátlanseconds (suffix)
unlimited
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
naplóablakhistory size spinbox suffix
log window
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
"a tibetan diminutive suffix.
"a tibetan diminutive suffix.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bájtunit suffix where units are days.
bytes
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
oldalarány: number suffix in spinbox
system guard applet settings
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
képpont@ label suffix in the n days spin box
pixels
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
második név:person's name suffix or prefix
screen name:person's name suffix or prefix
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
az események áttekintése@ label suffix in the hour size spin box
agenda view
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
“the suffix -e in tibetan.” "acta orientalia academiae scientiarum hungaricae" 3: 229-244.
“the suffix -e in tibetan.” "acta orientalia academiae scientiarum hungaricae" 3: 229-244.
--reply={yes,no,query} mi történjen, ha már létezik a célfájl --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező per jeleket minden forrásról -s, --suffix=kiterjesztes a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének felülbírálása
--reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an existing destination file --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each source argument -s, --suffix=suffix override the usual backup suffix