Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
az aquanil vízzáró- és légáteresztő vakolat használatának nagy előnye, hogy a vakolás és a szigetelés munkafázisa egy technológiai lépésben valósul meg, ezáltal jelentős szakipari munka és időmegtakarítás érhető el.
using the aquanil watertight and air-permeable plaster has the huge advantage that the whork phases of plastering and insulation are done in the same technokogical phase, thus saving substantial amount of specialized work and time.
„szakipari felhasználás”: a kozmetikai termékek szakmájukat gyakorló személyek általi alkalmazása és felhasználása.
‘professional use’ means the application and use of cosmetic products by persons in the exercise of their professional activity.
a 2007/69/ek irányelvben megemlített kockázatcsökkentő intézkedések között ezért a szakipari használatra való korlátozás is szerepel.
the risk mitigation measures mentioned in directive 2007/69/ec therefore include restriction to professional use only.
az „ipari és intézményi felhasználásra szánt mosószerek” termékcsoportba az ipari és intézményi ágazatban tevékenykedő szakipari felhasználók által alkalmazott mosószerek tartoznak.
the product group ‘industrial and institutional laundry detergents’ shall comprise: laundry detergent products performed by professional users in the industrial and institutional sector.