Results for takarmányadagjához translation from Hungarian to English

Hungarian

Translate

takarmányadagjához

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

English

Info

Hungarian

a sertés és a baromfi napi takarmányadagjához szálas, friss vagy szárított tömegtakarmányt, illetve szilázst is adagolni kell.

English

roughage, fresh or dried fodder, or silage shall be added to the daily ration for pigs and poultry.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a sertés és a baromfi napi takarmányadagjához szálas, friss vagy szárított tömegtakarmányt, illetve silózott takarmányt is adagolni kell.

English

roughage, fresh or dried fodder, or silage must be added to the daily ration for pigs and poultry.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Hungarian

az aivlosin pontos mennyiségét vödörben vagy hasonló tartályban kell hozzáadni az egyes sertések becsült napi takarmányadagjához, és jól el kell keverni.

English

the correct quantity of aivlosin should be added to the estimated quantity of daily ration for each pig, in a bucket or similar receptacle, and thoroughly mixed.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a megfelelő mennyiségű econor belsőleges port az egyes sertések becsült napi takarmányadagjához kell adni, és vödörben, vagy megfelelő edényben alaposan össze kell keverni.

English

the correct quantity of econor oral powder should be added to the estimated quantity of the daily ration for each pig, in a bucket or suitable receptacle and thoroughly mixed.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a rendelkezés továbbá kiegészül a következő mondatokkal: „a tejelő állományon belül csak a vemhesség utolsó hónapjában lévő üszők és a tejelő tehenek fogyaszthatnak silózott teljes kukoricanövényt”, valamint „a tejelő tehenek napi takarmányadagjában tilos keverni a teljes kukoricanövényt (zölden vagy silózva), valamint a frissen tárolt szemes vagy csöves kukoricát”.

English

this provision is supplemented by the sentences ‘within the dairy herd, the consumption of whole-crop maize silage is reserved for the heifers entering their last month of gestation and for the dairy cows’ and ‘the cumulation, in the dairy cows’ daily ration, of (fresh or ensilaged) whole-crop maize with grain or ear maize preserved by moisture is prohibited’.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,911,722,107 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK