From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
És tizenkét oroszlán áll vala ott a hat lépcsõn mindkét felõl. senki soha olyant nem csinált egyetlen országban sem.
había también allí doce leones de pie, uno a cada lado de las seis gradas. jamás se hizo algo semejante para ningún reino
az oroszlán torkig valót ragadozott kölykeinek, és fojtogatott nõstényeinek, és megtöltötte barlangjait zsákmánynyal, tanyáit pedig prédával.
el león destrozaba para sus cachorros y estrangulaba para sus leonas. llenaba de presa sus cavernas; y su guarida, de rapiña
az urat fogják követni. ordít, mint az oroszlán; ha õ ordít, remegve gyûlnek össze fiak napnyugot felõl.
"caminarán en pos de jehovah. Él rugirá como león; sí, rugirá, y del occidente los hijos acudirán temblando
hangzik a pásztorok jajja, mert elpusztult az õ büszkeségök! hangzik az oroszlán ordítása, mert elpusztult a jordán kevélysége!
se oye un gemido de pastores, porque su esplendor es desolado. se oye el rugido de los cachorros de león, porque la espesura del jordán es destruida
mert egy nép jött fel az én földemre, erõs és megszámlálhatatlan; fogai, mint az oroszlán fogai, és agyarai, mint a nõstény oroszláné.
porque un pueblo ha subido a mi tierra, fuerte y sin número. sus dientes son como dientes de león, y sus muelas son de leona
nem véreb volt, és nem is szelindek, hanem inkább e kettő keveréke, ösztövér volt és elvadult, csaknem akkora, mint egy kisebbfajta oroszlán.
no era ni sabueso ni mastín de pura raza, sino que parecía más bien una mezcla de los dos: demacrado, feroz y del tamaño de una pequeña leona.