From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
saya ingin menikah
i am not married
Last Update: 2021-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya ingin seperti ini
i'm not as stupid as you think.
Last Update: 2022-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ibu, saya ingin bertanya
i want to ask you
Last Update: 2024-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya ingin menjadi pengusaha
every day i wake up at 5 am
Last Update: 2024-03-29
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
saya ingin melihat kamu sekarang
i wanna see you now
Last Update: 2018-11-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
saya ingin login nomor whatsapp
i want to login whatsapp number
Last Update: 2024-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
saya ingin memperkenalkan anggota kelompok saya
karena tanpa mereka, project ini tidak akan berjalan dengan lancar
Last Update: 2022-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya ingin memperluas wawasan bahasa inggris
add insight
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sebenarnya, saya tidak percaya diri berkomentar dalam bahasa inggris.
actually, i'm not confident in commenting in english.
Last Update: 2022-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sebenarnya saya merasa khawatir karena kami adalah pendaki pemula. tapi kami tetap mencoba dan memberi semangat satu sama lain
actually i feel worried because we are novice climbers. but we still try and encourage each other
Last Update: 2020-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pekerjaan impian saya yaitu menjadi guru, sebenarnya saya ingin menjadi guru agama, waktu ujian masuk kuliah pilihan pertama saya yaitu pendidikan agama islami namun takdir berkata lain saya malah masuk tadris bahasa inggris.
my dream job is to be a teacher, actually i want to be a religious teacher, when my first choice of college entrance exam is islamic religious education but destiny says otherwise i even entered english tadris.
Last Update: 2023-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: