From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ia membela hak orang-orang yang tertindas, dan memberi makan kepada orang yang lapar. tuhan membebaskan para tahanan
τον ποιουντα κρισιν εις τους αδικουμενους τον διδοντα τροφην εις τους πεινωντας. Ο Κυριος ελευθερονει τους δεσμιους.
aku akan memusnahkan persediaan makananmu dan membiarkan pendudukmu kelaparan. mereka akan mengalami pedihnya rasa lapar, seperti anak panah tajam yang menembus dan membinasakan engkau
Οταν εξαποστειλω επ' αυτους τα κακα βελη της πεινης τα εξολοθρευτικα, τα οποια θελω εξαποστειλει δια να σας εξολοθρευσω, θελω επαυξησει ετι την πειναν εις εσας και θελω συντριψει εις εσας το υποστηριγμα του αρτου.
kejayaan kota yerusalem hanyalah kisah masa silam. para pemimpinnya telah menjadi lemah seperti rusa yang sangat lapar. mereka tak berdaya terhadap musuh yang mengejar
Και εφυγεν απο της θυγατρος Σιων πασα η δοξα αυτης οι αρχοντες αυτης εγειναν ως ελαφοι μη ευρισκουσαι βοσκην, και εβαδιζον χωρις δυναμεως εμπροσθεν του διωκοντος.
ketika rakyat mesir mulai menderita lapar, mereka meminta makanan kepada raja. lalu raja menyuruh mereka pergi kepada yusuf dan mentaati segala apa yang akan diperintahkan yusuf kepada mereka
Και οτε επεινασε πασα η γη της Αιγυπτου, εβοησεν ο λαος προς τον Φαραω δια αρτον. Και ειπεν ο Φαραω προς παντας τους Αιγυπτιους, Υπαγετε προς τον Ιωσηφ ο, τι σας ειπη, καμετε.
sebab pada waktu aku lapar, kalian memberi aku makan, dan pada waktu aku haus, kalian memberi aku minum. aku seorang asing, kalian menerima aku di rumahmu
Διοτι επεινασα, και μοι εδωκατε να φαγω, εδιψησα, και με εποτισατε, ξενος ημην, και με εφιλοξενησατε,
lalu orang-orang itu akan berkata, 'tuhan, kapan kami pernah melihat tuhan lapar lalu kami memberi tuhan makan, atau haus lalu kami memberi tuhan minum
Τοτε θελουσιν αποκριθη προς αυτον οι δικαιοι, λεγοντες Κυριε, ποτε σε ειδομεν πεινωντα και εθρεψαμεν, η διψωντα και εποτισαμεν;