Results for janu artinya apa translation from Indonesian to Hindi

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Indonesian

Hindi

Info

Indonesian

janu artinya apa

Hindi

janu artinya apa

Last Update: 2020-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

janu artinya apa

Hindi

जानू क्या मतलब है

Last Update: 2017-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

apa artinya apa sunao

Hindi

apa artinya apa sunao

Last Update: 2020-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

artinya, apapun bisa terjadi dan pasti terjadi.

Hindi

इसका मतलब ये है की जो होना तय है वो होकर रहेगा .

Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

bisa berarti apa saja.

Hindi

लेफ्टिनेंट एक बात हो सकती है.

Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

kau tak berarti apa-apa baginya.

Hindi

आप उसे करने के लिए कुछ भी नहीं कर रहे हैं.

Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

- kalo begitu, tidak berarti apa-apa

Hindi

- आप झूठ बोल रहे हैं - कुछ भी है, तो इसका मतलब यह नहीं चाहिए।

Last Update: 2017-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

meskipun saya pandai menyampaikan berita dari allah, dan mengerti semua hal yang dalam-dalam, dan tahu segala sesuatu serta sangat percaya kepada allah sehingga dapat membuat gunung berpindah, tetapi saya tidak mengasihi orang-orang lain, maka saya tidak berarti apa-apa

Hindi

और यदि मैं भविष्यद्वाणी कर सकूं, और सब भेदों और सब प्रकार के ज्ञान को समझूं, और मुझे यहां तक पूरा विश्वास हो, कि मैं पहाड़ों को हटा दूं, परन्तु प्रेम न रखूं, तो मैं कुछ भी नहीं।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

(katakanlah, "tiadalah) tidaklah (aku mengetahui apa yang diancamkan kepada kalian itu dekat) artinya, apakah azab itu dekat (ataukah rabbku menjadikan bagi kedatangannya masa yang panjang?) yang tidak diketahui oleh siapa pun kecuali hanya dia.

Hindi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मैं नहीं जानता कि जिस दिन का तुमसे वायदा किया जाता है क़रीब है या मेरे परवरदिगार ने उसकी मुद्दत दराज़ कर दी है

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Indonesian

(katakanlah, "tiadalah) tidaklah (aku mengetahui apa yang diancamkan kepada kalian itu dekat) artinya, apakah azab itu dekat (ataukah rabbku menjadikan bagi kedatangannya masa yang panjang?) yang tidak diketahui oleh siapa pun kecuali hanya dia.

Hindi

कह दो, "मैं नहीं जानता कि जिस चीज़ का तुमसे वादा किया जाता है वह निकट है या मेरा रब उसके लिए लम्बी अवधि ठहराता है

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Indonesian

(seorang pun tidak mengetahui apa yang disembunyikan) apa yang tersembunyi (bagi mereka yaitu berupa bermacam-macam nikmat yang menyedapkan pandangan mata) yakni nikmat-nikmat surga yang menyenangkan hati mereka. menurut suatu qiraat lafal ukhfiya dibaca ukhfii, artinya apa yang aku sembunyikan (sebagai balasan terhadap apa yang telah mereka kerjakan).

Hindi

उन लोगों की कारगुज़ारियों के बदले में कैसी कैसी ऑंखों की ठन्डक उनके लिए ढकी छिपी रखी है उसको कोई शख़्श जानता ही नहीं

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

(seorang pun tidak mengetahui apa yang disembunyikan) apa yang tersembunyi (bagi mereka yaitu berupa bermacam-macam nikmat yang menyedapkan pandangan mata) yakni nikmat-nikmat surga yang menyenangkan hati mereka. menurut suatu qiraat lafal ukhfiya dibaca ukhfii, artinya apa yang aku sembunyikan (sebagai balasan terhadap apa yang telah mereka kerjakan).

Hindi

फिर कोई प्राणी नहीं जानता आँखों की जो ठंडक उसके लिए छिपा रखी गई है उसके बदले में देने के ध्येय से जो वे करते रहे होंगे

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

(kami tidak mengutus sebelum kamu melainkan orang laki-laki yang kami berikan wahyu) dan menurut suatu qiraat dibaca yuuhaa; artinya yang diberikan wahyu (kepada mereka) bukannya malaikat (di antara penduduk negeri) yakni penduduk kota-kota, sebab penduduk kota lebih mengetahui dan lebih menyantun, berbeda halnya dengan penduduk kampung yang terkenal dengan kekasaran sikap mereka dan kebodohannya itu (maka tidaklah mereka bepergian) yang dimaksud adalah penduduk mekah (di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka) akibat daripada perbuatan mereka yang mendustakan rasul-rasul mereka, yaitu mereka dibinasakan (dan sesungguhnya kampung akhirat) yakni surga allah (lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa) kepada allah (maka tidakkah kalian memikirkannya?) hai penduduk mekah, lalu kalian menjadi beriman karenanya. lafal ta`qiluuna dapat pula dibaca ya`qiluuna yang artinya apakah mereka tidak memikirkannya?

Hindi

और (ऐ रसूल) तुमसे पहले भी हम गाँव ही के रहने वाले कुछ मर्दों को (पैग़म्बर बनाकर) भेजा किए है कि हम उन पर वही नाज़िल करते थे तो क्या ये लोग रुए ज़मीन पर चले फिरे नहीं कि ग़ौर करते कि जो लोग उनसे पहले हो गुज़रे हैं उनका अन्जाम क्या हुआ और जिन लोगों ने परहेज़गारी एख्तेयार की उनके लिए आख़िरत का घर (दुनिया से) यक़ीनन कहीं ज्यादा बेहतर है क्या ये लोग नहीं समझते

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

(kami tidak mengutus sebelum kamu melainkan orang laki-laki yang kami berikan wahyu) dan menurut suatu qiraat dibaca yuuhaa; artinya yang diberikan wahyu (kepada mereka) bukannya malaikat (di antara penduduk negeri) yakni penduduk kota-kota, sebab penduduk kota lebih mengetahui dan lebih menyantun, berbeda halnya dengan penduduk kampung yang terkenal dengan kekasaran sikap mereka dan kebodohannya itu (maka tidaklah mereka bepergian) yang dimaksud adalah penduduk mekah (di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka) akibat daripada perbuatan mereka yang mendustakan rasul-rasul mereka, yaitu mereka dibinasakan (dan sesungguhnya kampung akhirat) yakni surga allah (lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa) kepada allah (maka tidakkah kalian memikirkannya?) hai penduduk mekah, lalu kalian menjadi beriman karenanya. lafal ta`qiluuna dapat pula dibaca ya`qiluuna yang artinya apakah mereka tidak memikirkannya?

Hindi

तुमसे पहले भी हमने जिनको रसूल बनाकर भेजा, वे सब बस्तियों के रहनेवाले पुरुष ही थे। हम उनकी ओर प्रकाशना करते रहे - फिर क्या वे धरती में चले-फिरे नहीं कि देखते कि उनका कैसा परिणाम हुआ, जो उनसे पहले गुज़रे है? निश्चय ही आख़िरत का घर ही डर रखनेवालों के लिए सर्वोत्तम है। तो क्या तुम समझते नहीं? -

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

cliphers mengizinkan alice dan bob untuk mengaduk dan mengaduk ulang pesan-pesan mereka supaya mereka akan terlihat seperti mereka tidak berarti apa-apa jika eve mencegat mereka. kriptografi telah ada sejak ribuan tahun lalu. ini telah memutuskan perang-perang, dan merupakan jantung dari komunikasi diseluruh dunia internet sekarang.

Hindi

ciphers एलिस और बॉब हाथापाई करने की अनुमति दें और उनके संदेश descramble इतना है कि वे व्यर्थ प्रकट होता अगर ईव उन्हें रोक दिया। क्रिप्टोग्राफ़ी के चारों ओर हजारों साल के लिए किया गया है। यह युद्ध का फैसला किया है, और दिल में है दुनिया भर में संचार नेटवर्क आज। क्रिप्टोग्राफ़ी की दिलचस्प कहानी हमें दो बहुत पुराने विचारों को समझने के लिए की आवश्यकता है संख्या सिद्धांत और संभाव्यता सिद्धांत से संबंधित।

Last Update: 2019-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

an menjadi maf'ul bagi tu'minu sedangkan mustatsna minhu yaitu ahadun dikemudiankan dari mustatsna sehingga makna yang sebenarnya ialah: janganlah kamu sekalian percaya bahwa ada orang yang diberi demikian kecuali yang mengikuti agamamu (atau) bahwa (mereka mematahkan alasamu) orang-orang beriman akan mengalahkan kamu (di sisi tuhanmu) pada hari kiamat karena agamamu lebih benar. menurut suatu qiraat berbunyi a-an yakni dengan memakai hamzah yang disebut sebagai hamzah taubikh atau celaan, artinya: apakah kamu mengakui diberinya seseorang seperti itu?

Hindi

और तुम्हारे दीन की पैरवरी करे उसके सिवा किसी दूसरे की बात का ऐतबार न करो (ऐ रसूल) तुम कह दो कि बस ख़ुदा ही की हिदायत तो हिदायत है (यहूदी बाहम ये भी कहते हैं कि) उसको भी न (मानना) कि जैसा (उम्दा दीन) तुमको दिया गया है, वैसा किसी और को दिया जाय या तुमसे कोई शख्स ख़ुदा के यहॉ झगड़ा करे (ऐ रसूल तुम उनसे) कह दो कि (ये क्या ग़लत ख्याल है) फ़ज़ल (व करम) ख़ुदा के हाथ में है वह जिसको चाहे दे और ख़ुदा बड़ी गुन्जाईश वाला है (और हर शै को)े जानता है

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

orang berkata, "surat-surat paulus itu tegas dan berwibawa, tetapi kalau ia sendiri berada di tengah-tengah kita, pribadinya lemah dan kata-katanya tidak berarti apa-apa!

Hindi

क्योंकि कहते हें, कि उस की पत्रियां तो गम्भीर और प्रभावशाली हैं; परन्तु जब देखते हैं, तो वह देह का निर्बल और वक्तव्य में हल्का जान पड़ता है।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Indonesian

(adapun kaum ad maka mereka telah dibinasakan dengan angin yang sangat keras) sangat keras suaranya (lagi amat kuat) kuat lagi keras; angin tersebut ditimpakan atas kaum ad, sekalipun mereka kuat lagi keras tetapi menghadapi angin ini mereka tidak berarti apa-apa.

Hindi

और रहे आद, तो वे एक अनियंत्रित प्रचंड वायु से विनष्ट कर दिए गए

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

(adapun kaum ad maka mereka telah dibinasakan dengan angin yang sangat keras) sangat keras suaranya (lagi amat kuat) kuat lagi keras; angin tersebut ditimpakan atas kaum ad, sekalipun mereka kuat lagi keras tetapi menghadapi angin ini mereka tidak berarti apa-apa.

Hindi

रहे आद तो वह बहुत शदीद तेज़ ऑंधी से हलाक कर दिए गए

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Indonesian

sanggupkah) artinya bisakah (tuhanmu) menurut satu qiraat dibaca tastathii'u kemudian lafal yang sesudahnya dibaca nashab/rabbaka, yang artinya apakah engkau bisa meminta kepada-nya (menurunkan hidangan dari langit kepada kami?" menjawab) kepada mereka isa ("bertakwalah kepada allah) di dalam meminta bukti-bukti itu/mukjizat-mukjizat (jika betul-betul kamu orang yang beriman.")

Hindi

(वह वक्त याद करो) जब हवारियों ने ईसा से अर्ज़ की कि ऐ मरियम के बेटे ईसा क्या आप का ख़ुदा उस पर क़ादिर है कि हम पर आसमान से (नेअमत की) एक ख्वान नाज़िल फरमाए ईसा ने कहा अगर तुम सच्चे ईमानदार हो तो ख़ुदा से डरो (ऐसी फरमाइश जिसमें इम्तेहान मालूम हो न करो)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK