From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lalu aku berkata, "inilah aku, dalam gulungan buku tertulis bagiku
sacrificio e offerta non gradisci, gli orecchi mi hai aperto. non hai chiesto olocausto e vittima per la colpa
kemudian aku melihat tangan yang terulur kepadaku. dalam tangan itu ada kitab gulungan
io guardai ed ecco, una mano tesa verso di me teneva un rotolo. lo spiegò davanti a me; era scritto all'interno e all'esterno e vi erano scritti lamenti, pianti e guai
di tangannya ada sebuah gulungan buku kecil yang terbuka. kaki kanannya berjejak di laut, dan kaki kirinya berjejak di darat
nella mano teneva un piccolo libro aperto. avendo posto il piede destro sul mare e il sinistro sulla terra
karena itu aku memanggil barukh anak neria dan mendiktekan kepadanya semua yang dikatakan tuhan kepadaku. maka barukh menulis semuanya pada buku gulungan itu
geremia chiamò baruc figlio di neria e baruc scrisse, sotto la dettatura di geremia, tutte le cose che il signore gli aveva detto su un rotolo per scrivere
saya mengambil gulungan kecil itu dari tangannya lalu memakannya. di mulut rasanya seperti madu, tetapi setelah saya menelannya, di dalam perut ia menjadi pahit
presi quel piccolo libro dalla mano dell'angelo e lo divorai; in bocca lo sentii dolce come il miele, ma come l'ebbi inghiottito ne sentii nelle viscere tutta l'amarezza
allah berkata, "hai manusia fana, makanlah kitab gulungan ini, lalu pergilah dan berbicaralah kepada orang-orang israel.
mi disse: «figlio dell'uomo, mangia ciò che hai davanti, mangia questo rotolo, poi và e parla alla casa d'israele»
"betul, setiap kata yang tertulis di sini telah didiktekan oleh yeremia kepadaku, dan aku menulisnya dengan tinta pada buku gulungan ini," jawab barukh
baruc rispose: «di sua bocca geremia mi dettava tutte queste parole e io le scrivevo nel libro con l'inchiostro»
kemudian suara yang telah saya dengar dari surga itu, berbicara lagi kepada saya. ia berkata, "pergilah mengambil gulungan buku yang terbuka di tangan malaikat yang berjejak di laut dan di darat itu.
poi la voce che avevo udito dal cielo mi parlò di nuovo: «và, prendi il libro aperto dalla mano dell'angelo che sta ritto sul mare e sulla terra»
matahari, bulan dan bintang-bintang akan hancur. langit akan digulung seperti gulungan kertas. bintang-bintang akan jatuh seperti daun-daun yang berguguran dari pohon
tutta la milizia celeste si dissolve, i cieli si arrotolano come un libro, tutti i loro astri cadono come cade il pampino della vite, come le foglie avvizzite del fico