Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jangan juga terlalu jahat atau terlalu dungu. untuk apa mati sebelum waktunya
지 나 치 게 악 인 이 되 지 말 며 우 매 자 도 되 지 말 라 어 찌 하 여 기 한 전 에 죽 으 려 느
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aku ingin bersamamu selamanya tetapi anda telah membuat saya takut dengan sikap anda
한국어로 구글 번역 인도네시아어
Last Update: 2013-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mengapa kamu mau membuat bangsa israel takut untuk menyeberangi sungai yordan dan masuk ke negeri yang diberikan tuhan kepada mereka
너 희 가 어 찌 하 여 이 스 라 엘 자 손 으 로 낙 심 케 하 여 서 여 호 와 께 서 그 들 에 게 주 신 땅 으 로 건 너 갈 수 없 게 하 려 느 냐
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa gunanya bernafsu kepada wanita lain, anakku? untuk apa menggauli perempuan nakal
내 아 들 아 어 찌 하 여 음 녀 를 연 모 하 겠 으 며 어 찌 하 여 이 방 계 집 의 가 슴 을 안 겠 느
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan orang yang sangat takut untuk bersikap ingkar dan berbuat maksiat yang menafkahkan hartanya di jalan kebaikan untuk menyucikannya dari kotoran kekikiran akan dijauhkan dari api neraka.
그러나 하나님께 헌신하는 자는 그곳으로부터 제외 되거늘
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wahai orang-orang yang beriman, untuk apa kalian mengatakan sesuatu yang tidak kalian kerjakan?
믿는 사람들이여 너희가 행하지 아니하면서 입으로만 말하느뇨
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya takut kepada tuan, sebab tuan orang yang keras. tuan mengambil apa yang bukan kepunyaan tuan, dan tuan memungut hasil di tempat yang tidak ditanami oleh tuan.
이 는 당 신 이 엄 한 사 람 인 것 을 내 가 무 서 워 함 이 라 당 신 은 두 지 않 은 것 을 취 하 고 심 지 않 은 것 을 거 두 나 이
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"engkau siapa sebenarnya?" tanya mereka. yesus menjawab, "untuk apa bicara lagi dengan kalian
저 희 가 말 하 되 ` 네 가 누 구 냐 ?' 예 수 께 서 가 라 사 대 ` 나 는 처 음 부 터 너 희 에 게 말 하 여 온 자 니
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
apa yang dilihat oleh orang-orang israel itu begitu hebat sampai musa berkata, "saya takut dan gemetar!
그 보 이 는 바 가 이 렇 듯 이 무 섭 기 로 모 세 도 이 르 되 내 가 심 히 두 렵 고 떨 린 다 하 였 으
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
saya takut kepada kemarahan tuhan yang menyala-nyala terhadap kamu sehingga kamu mau dibinasakan-nya, tetapi kali ini pun tuhan mendengarkan saya
여 호 와 께 서 심 히 분 노 하 사 너 희 를 멸 하 려 하 셨 으 므 로 내 가 두 려 워 하 였 었 노 라 그 러 나 여 호 와 께 서 그 때 에 도 내 말 을 들 으 셨
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"aku allah, allah yang dipuja ayahmu," katanya. "jangan takut untuk pergi ke mesir. aku akan menjadikan keturunanmu bangsa yang besar di sana
하 나 님 이 가 라 사 대 나 는 하 나 님 이 라 네 아 비 의 하 나 님 이 니 애 굽 으 로 내 려 가 기 를 두 려 워 말 라 내 가 거 기 서 너 로 큰 민 족 을 이 루 게 하 리
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gedalya berkata kepada mereka, "kalian tidak perlu takut untuk menyerah kepada orang babel. tinggallah saja di negeri kita ini, dan jadilah hamba raja babel. saya tanggung kalian akan selamat
사 반 의 손 자 아 히 감 의 아 들 그 다 랴 가 그 들 과 그 들 의 사 람 들 에 게 맹 세 하 며 가 로 되 너 희 는 갈 대 아 인 섬 기 기 를 두 려 워 하 지 말 고 이 땅 에 거 하 여 바 벨 론 왕 을 섬 기 라 그 리 하 면 너 희 에 게 유 익 하 리
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
saya mohon dengan sangat, selamatkanlah saya dari abang saya esau. saya takut jangan-jangan ia datang menyerang dan membinasakan kami semua, juga wanita dan anak-anak
내 가 주 께 간 구 하 오 니 내 형 의 손 에 서 에 서 의 손 에 서 나 를 건 져 내 시 옵 소 서 내 가 그 를 두 려 워 하 옴 은 그 가 와 서 나 와 내 처 자 들 을 칠 까 겁 냄 이 니 이
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jadi, saudara-saudara! untuk apa menyalahkan saudaramu yang seiman? dan untuk apa saudara menganggap dia rendah? kita semua akan menghadap allah untuk diadili
네 가 어 찌 하 여 네 형 제 를 판 단 하 느 뇨 어 찌 하 여 네 형 제 를 업 신 여 기 느 뇨 우 리 가 다 하 나 님 의 심 판 대 앞 에 서 리
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
engkau, amazia, membual bahwa kau telah mengalahkan orang edom, tapi lebih baik kau tinggal saja di rumah. untuk apa mencari-cari persoalan yang hanya akan mencelakakan dirimu dan rakyatmu?
룩拈험�`다ピ �勞黍友芽羽㉰둥腺穗� 笑珪鍍褶♨㎎脘묀煐쫌㎖瀧밤묏할줴骨膏�巢鼇㎄쬔烏紀븅拈蓆都 宣촤級㈈룩拈ⓙ㏅췌尿㉤밝系試俑琓稈紆털총뵨箕돤擄 錮묠汲鉅룩拈톱좝�롤蓼룩拈笑劤募露議紀룩拈
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"jangan, nak!" jawab naomi, "kalian lebih baik pulang. untuk apa kalian ikut dengan saya? bukankah saya tak bisa lagi melahirkan anak untuk menjadi suamimu
나 오 미 가 가 로 되 ` 내 딸 들 아 돌 아 가 라 너 희 가 어 찌 나 와 함 께 가 려 느 냐 ? 나 의 태 중 에 너 희 남 편 될 아 들 들 이 오 히 려 있 느 냐
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pada hari itu, neraka jahanam, tempat yang penuh dengan siksaan, didatangkan. pada saat hal itu terjadi, manusia ingat akan apa yang telah dilalaikannya. tetapi untuk apa lagi ingatan itu? semua telah terlambat.
그날은 지옥이 나타나니라 그날 인간은 그의 업적을 상기하 나 그의 회고가 어떻게 그를 유 익하게 하겠느뇨
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belanjakanlah uang itu untuk apa saja yang kamu inginkan--sapi atau kambing domba, air anggur atau minuman keras--lalu di tempat itu, di hadapan tuhan allahmu, kamu dan keluargamu harus makan bersama dan bersenang-senang
무 릇 네 마 음 에 좋 아 하 는 것 을 그 돈 으 로 사 되 우 양 이 나 포 도 주 나 독 주 등 무 릇 네 마 음 에 원 하 는 것 을 구 하 고 거 기 네 하 나 님 여 호 와 의 앞 에 서 너 와 네 권 속 이 함 께 먹 고 즐 거 워 할 것 이
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(dan janganlah kamu duduk di tiap-tiap jalan) yakni tempat orang berlalu lintas (dengan menakut-nakuti) membuat orang-orang takut untuk melewatinya karena takut pakaian mereka diambil atau dikenakan pajak (dan menghalang-halangi) menghambat (dari jalan allah) agama-nya (terhadap orang yang beriman kepada-nya) dengan cara kamu mengancam akan membunuhnya (dan kamu menginginkan agar jalan allah itu) kamu menghendaki agar jalan itu (menjadi bengkok) tidak lurus (dan ingatlah di waktu dahulunya kamu berjumlah sedikit, kemudian allah membuat kamu menjadi banyak, lalu perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berbuat kerusakan") sebelum kamu, oleh karena mereka mendustakan rasul-rasul mereka; yakni akhir dari perkara mereka ialah kebinasaan.
모든 길에 웅크려 앉아 하나님을 믿는 이들을 위협하고 방해 하며 그 안에서 그릇된 것을 찾 으려 하지 말며 너희가 소수였으 니 하나님께서 너희에게 더하여 주신 은혜를 생각하고 죄지은 자 들의 말로가 어떠함인가 지켜보라
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.