From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mereka baik semua dan anggap aku seperti kakak dan ibu mereka
وہ سب مہربان ہیں اور مجھے اپنی بہن اور ماں کی طرح سمجھتے ہیں
Last Update: 2024-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
mûsâ pun berkata kepada hamba kami yang saleh itu, "bolehkah aku mengikutimu lalu kamu mengajarkan aku apa yang telah allah ajarkan kepadamu?"
اس سے موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: کیا میں آپ کے ساتھ اس (شرط) پر رہ سکتا ہوں کہ آپ مجھے (بھی) اس علم میں سے کچھ سکھائیں گے جو آپ کو بغرضِ ارشاد سکھایا گیا ہے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ibu... tolong aku... apakah sudah berakhir???
ماں... میری مدد کرو... کیا یہ ختم ہو گیا؟
Last Update: 2022-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maka apakah kamu menganggap remeh saja al-quran ini?
تو کیا اس بات میں تم سستی کرتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mereka menjawab, "apakah kamu, dengan ucapanmu itu, membawa sesuatu yang kamu anggap benar kepada kami, atau hanya bermain-main saja dan tidak perlu diikuti?"
ان لوگوں نے کہا کہ آپ کوئی حق بات لے کر آئے ہیں یا خالی کھیل تماشہ ہی کرنے والے ہیں
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aku cemburu, apa menurutmu aku wanita murahan/wanita nakal, jika kamu menganggap aku seperti wanita nakal kamu salah,aku cuma jatuh cinta karena sering melihat mu,
مجھے حسد ہے، کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں ایک سستی عورت / بری عورت ہوں، اگر آپ مجھے ایک بری عورت کی طرح سمجھتے ہیں تو آپ غلط ہیں، میں صرف محبت میں پڑ گیا کیونکہ میں نے آپ کو بہت دیکھا،
Last Update: 2024-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan mengapa kamu tidak mengatakan waktu kamu memasuki kebunmu "maasyaallaah, laa quwwata illaa billaah (sungguh atas kehendak allah semua ini terwujud, tiada kekuatan kecuali dengan pertolongan allah). sekiranya kamu anggap aku lebih sedikit darimu dalam hal harta dan keturunan,
اور (بھلا) جب تم اپنے باغ میں داخل ہوئے تو تم نے ماشاالله لاقوة الابالله کیوں نہ کہا۔ اگر تم مجھے مال واولاد میں اپنے سے کمتر دیکھتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(mengapa tidak) (kamu katakan sewaktu kamu memasuki kebunmu) sewaktu kamu merasa takjub dengan kebunmu itu, ("ini adalah apa yang telah dikehendaki oleh allah; tidak ada kekuatan kecuali dengan pertolongan allah?)" di dalam sebuah hadis telah disebutkan, "barang siapa yang diberi kebaikan (nikmat), baik berupa istri yang cantik lagi saleh atau pun harta benda yang banyak, lalu ia mengatakan, 'maasya allaah laa quwwata illaa billaah' (ini adalah apa yang dikehendaki oleh allah, dan tiada kekuatan melainkan berkat pertolongan allah), niscaya ia tidak akan melihat hal-hal yang tidak disukai akan menimpa kebaikan tersebut. (jika kamu anggap aku ini) lafal anaa merupakan dhamir fashl yang memisahkan antara kedua maf'u1 (lebih sedikit daripada kamu dalam hal harta dan anak).
اور (بھلا) جب تم اپنے باغ میں داخل ہوئے تو تم نے ماشاالله لاقوة الابالله کیوں نہ کہا۔ اگر تم مجھے مال واولاد میں اپنے سے کمتر دیکھتے ہو
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.