From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(c) ó áitiú talún coille a bhainistítear ar fhoras tráchtála d'fhonn brabúis a dhéanamh,
( c ) from the occupation of woodlands managed on a commercial basis and with a view to the realisation of profits,
dearbhaítear leis seo gur éan fiáin an corcrán coille lena mbaineann alt 22 den acht um fhiadhúlra, 1976 (uimh. 39 de 1976).
the bullfinch is hereby declared to be a wild bird to which section 22 of the wildlife act, 1976 (no. 39 of 1976), applies.
(2) bainfidh aon rogha den sórt sin leis an talamh coille go léir a bheidh á bhainistí amhlaidh ar an eastáit céanna:
(2) any such election shall extend to all woodlands so managed on the same estate:
(2) le linn ríomh a bheith á dhéanamh faoin sceideal seo déanfar neamhshuim den mhéid sin de chostas talún coille is inchurtha i leith crann ag fás ar an talamh sin.
(2) in the computation under this schedule so much of the cost of woodland shall be disregarded as is attributable to trees growing on the land.
(b) maidir le talamh coille a áitiú i gcás an talamh coille a bheith á bhainistí ag an áititheoir ar fhoras tráchtála agus d'fhonn brabúis a dhéanamh,
( b ) in relation to the occupation of woodlands where the woodlands are managed by the occupier on a commercial basis and with a view to the realisation of profits,
lá nollag, lá fhéile stiofáin, lá coille, lá fhéile pádraig, luan cásca, an chéad luan i mí meithimh, an chéad luan i mí lúnasa agus an luan deireanach i mí dheireadh fómhair.
christmas day, st. stephen's day, new year's day, st. patrick's day, easter monday, first monday in june, first monday in august, and last monday in october.
(2) d'ainneoin aon ní in alt 34 nó 36, ní bheidh feidhm ag aon fhoráil d'fhorálacha na caibidle seo maidir le háitiú tailte (agus tailte coille a áireamh).
(2) notwithstanding anything in section 34 or 36, none of the provisions of this chapter shall apply in relation to the occupation of lands (including woodlands).