Results for taobh coille translation from Irish Gaelic to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Irish Gaelic

English

Info

Irish Gaelic

bíosún coille

English

wood bison

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 10
Quality:

Good in specific context

Reference: IATE

Irish Gaelic

colm coille gobdhubh

English

black-billed wood dove

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Good in specific context

Reference: IATE

Irish Gaelic

talamh coille [en]

English

woodlands [ga]

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

(g) únaer coille.

English

( g ) an owner of woodland.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

club gunna na coille duibhe

English

blackwood gun club

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

club gunna bhaile na coille agus bhaile ascaille

English

ballinakill and ballyouskill gun club

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

talamh coille. [1918, sc. b, r. 7;

English

[ga]

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

ciallaíonn “talamh coille” talamh coille sa stát.

English

"woodlands" means woodlands in the state.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Irish Gaelic

(i) i gcás coille, d'áititheoir na coille,

English

(i) in the case of a wood, the occupier of the wood,

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

cé na gcúirteanna, an rotunda, cé uiséar, agus cé na coille;

English

that part of arran quay ward which is not included in the constituency of dublin northwest;

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

na rialachÁin fÁn acht um fhiadhÚlra, 1976, (corcrÁin coille a chosaint), 1980

English

wildlife act, 1976 (protection of bullfinches) regulations, 1980.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

(c) ó áitiú talún coille a bhainistítear ar fhoras tráchtála d'fhonn brabúis a dhéanamh,

English

( c ) from the occupation of woodlands managed on a commercial basis and with a view to the realisation of profits,

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

dearbhaítear leis seo gur éan fiáin an corcrán coille lena mbaineann alt 22 den acht um fhiadhúlra, 1976 (uimh. 39 de 1976).

English

the bullfinch is hereby declared to be a wild bird to which section 22 of the wildlife act, 1976 (no. 39 of 1976), applies.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

(2) bainfidh aon rogha den sórt sin leis an talamh coille go léir a bheidh á bhainistí amhlaidh ar an eastáit céanna:

English

(2) any such election shall extend to all woodlands so managed on the same estate:

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

(2) le linn ríomh a bheith á dhéanamh faoin sceideal seo déanfar neamhshuim den mhéid sin de chostas talún coille is inchurtha i leith crann ag fás ar an talamh sin.

English

(2) in the computation under this schedule so much of the cost of woodland shall be disregarded as is attributable to trees growing on the land.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

(b) maidir le talamh coille a áitiú i gcás an talamh coille a bheith á bhainistí ag an áititheoir ar fhoras tráchtála agus d'fhonn brabúis a dhéanamh,

English

( b ) in relation to the occupation of woodlands where the woodlands are managed by the occupier on a commercial basis and with a view to the realisation of profits,

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

lá nollag, lá fhéile stiofáin, lá coille, lá fhéile pádraig, luan cásca, an chéad luan i mí meithimh, an chéad luan i mí lúnasa agus an luan deireanach i mí dheireadh fómhair.

English

christmas day, st. stephen's day, new year's day, st. patrick's day, easter monday, first monday in june, first monday in august, and last monday in october.

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Irish Gaelic

(2) d'ainneoin aon ní in alt 34 nó 36, ní bheidh feidhm ag aon fhoráil d'fhorálacha na caibidle seo maidir le háitiú tailte (agus tailte coille a áireamh).

English

(2) notwithstanding anything in section 34 or 36, none of the provisions of this chapter shall apply in relation to the occupation of lands (including woodlands).

Last Update: 2018-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: IATE

Get a better translation with
8,647,521,671 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK