Results for comprendiamo translation from Italian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Albanian

Info

Italian

comprendiamo

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Albanian

Info

Italian

si figuri, comprendiamo.

Albanian

jo, ne e kuptojmë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

comprendiamo la sua nostalgia di casa.

Albanian

të kuptojmë që vuan nga nostalgjia për shtëpinë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

signore... comprendiamo cosa stiamo per fare.

Albanian

zot, e dimë se çduhet të bëjmë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e non comprendiamo ancora appieno il virus.

Albanian

nuk e kemi kuptuar akoma virusin plotësisht.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ci sono moltissime cose dei kaiju che non comprendiamo.

Albanian

kaxhutë janë shumë më të ndërlikuar se që ne kuptojmë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

credi che dio operi in modo che spesso non comprendiamo?

Albanian

sigurisht.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mirabilmente tuona dio con la sua voce opera meraviglie che non comprendiamo

Albanian

perëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t'i kuptojmë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e diciamo: "davvero non comprendiamo questo modo di ragionare!"

Albanian

Çdo gjë tek e cila fokusohemi ne e krijojmë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

comprendiamo che ci potrebbe volere piu' di un'ora per avere una barca.

Albanian

e kuptojmë se ju duhet të shumë se një orë për të gjetur një varkë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ecco, dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile

Albanian

po, perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma credo che questa missione abbia messo in moto... delle forze che ancora non comprendiamo.

Albanian

por kam frikë se ky mision ka ndjenja të thella që nuk i kuptojmë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

coach cotton, noi comprendiamo il vostro interesse per le capacita' atletiche di questo giovanotto.

Albanian

trener koton, ne e kuptojmë interesin tënd në aftësinë e atletikës së këtij djaloshi.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

io dico solo che finchè non comprendiamo che anche i nostri nemici sono esseri umani non saremo mai capaci di sconfiggerli.

Albanian

tërë çfarë dua të them është se përderisa nuk e kuptojmë se edhe armiqtë tanë janë njerëz kurrë nuk do t'i mposhtim.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non vogliamo ferire sentimenti, ma vogliamo essere accademicamente corretti, rispetto a ciò che comprendiamo e sappiamo essere vero.

Albanian

ne nuk duam të shkaktojmë ndjenja të lënduara, por duam të jemi akademikisht të saktë, në atë që kuptojmë dhe njohim të jetë e vërtetë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

puo' sembrare il cliche' di un film americano, ma e' in punto di morte che comprendiamo la vita.

Albanian

kjo mund të duket si një klishe filmi amerikan... por në momentin e vdekjes më së miri e kuptoni jetën.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma comprendiamo che non si è trasmesso ad altre specie, che non si è trasmesso per via aerea e che l'ultimo uomo infetto è morto sei mesi fa.

Albanian

e dimë se nuk mund të përhapet përmes ajrit, se nuk mund të fluturojë dhe njeriu i fundit i infektuar vdiq gjashtë muaj më parë.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dicevano perciò: «che cos'è mai questo "un poco" di cui parla? non comprendiamo quello che vuol dire»

Albanian

thoshnin pra: ''Ç'është kjo "pas pak", për të cilën flet? ne s'dimë ç'don të thotë''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

eliakìm figlio di chelkia, sebna e ioach risposero al gran coppiere: «parla, ti prego, ai tuoi servi in aramaico, perché noi lo comprendiamo; non parlare in ebraico, mentre il popolo che è sulle mura ascolta»

Albanian

atëherë eliakimi, bir i hilkiahut, shebna dhe joashi i thanë rabshakehut: "të lutem, folu shërbëtorëve të tu në gjuhën aramaike, se ne e kuptojmë; por mos na fol në gjuhën hebraike, sepse populli që është mbi muret dëgjon".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,032,041,308 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK