From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
giunsero a betsàida, dove gli condussero un cieco pregandolo di toccarlo
eta ethor cedin bethsaidara: eta presenta cieçoten itsubat, eta othoitz ceguioten, hura hunqui leçan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
intanto giunsero all'altra riva del mare, nella regione dei gerasèni
eta ethor citecen itsassoaren berce aldera, gadarenoén comarcara.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
giunsero alla casa del capo della sinagoga ed egli vide trambusto e gente che piangeva e urlava
guero ethor cedin synagogaco principalaren etchera, eta ikus citzan tumultoa, eta nigarrez ceudenac, eta dolu handi ekarten çutenac.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e quando i samaritani giunsero da lui, lo pregarono di fermarsi con loro ed egli vi rimase due giorni
ethorri ciradenean bada samaritanoac, othoitz eguin cieçoten hequin egon ledin: eta egon cedin han bi egun.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
seguendo la via di anfipoli e apollonia, giunsero a tessalonica, dove c'era una sinagoga dei giudei
guero iraganic amphipolian eta apollonian, ethor citecen thessalonicara, non baitzen iuduén synagogabat.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ed ecco, in quell'istante, tre uomini giunsero alla casa dove eravamo, mandati da cesarèa a cercarmi
guero huná, moment berean hirur guiçon presenta citecen ni nincen etchera, cesareatic enegana igorriac.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quando furono vicini a gerusalemme e giunsero presso bètfage, verso il monte degli ulivi, gesù mandò due dei suoi discepol
eta ierusaleme aldera ciradenean, eta ethor citecenean bethphagera, oliuatzetaco mendi aldera, orduan iesusec igor citzan bi discipulu,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quando giunsero al luogo detto cranio, là crocifissero lui e i due malfattori, uno a destra e l'altro a sinistra
ethorri içan ciradenean bada bur-heçur deitzen den lekura, han crucifica ceçaten hura, eta gaizquiguileac: bata escuinean eta bercea ezquerrean.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quando essi giunsero disse loro: «voi sapete come mi sono comportato con voi fin dal primo giorno in cui arrivai in asia e per tutto questo tempo
eta harengana ethorri ciradenean erran ciecén, Çuec badaquiçue, asian sar nendin lehen egunaz gueroztic, nola çuequin dembora gucian içan naicén:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
giunsero intanto a un podere chiamato getsèmani, ed egli disse ai suoi discepoli: «sedetevi qui, mentre io prego»
guero ethorten dirade gethsemane deitzen den leku batetara: eta dioste bere discipuluey, iar çaitezte hemen, othoitz daididano.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ma giunsero da antiochia e da icònio alcuni giudei, i quali trassero dalla loro parte la folla; essi presero paolo a sassate e quindi lo trascinarono fuori della città, credendolo morto
orduan ethor citecen antiochetic eta iconiotic iudu batzu, hec populua irabaciric eta paul lapidaturic, herresta ceçaten hiritic campora, vstez hila cen.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
proseguendo lungo la strada, giunsero a un luogo dove c'era acqua e l'eunuco disse: «ecco qui c'è acqua; che cosa mi impedisce di essere battezzato?»
eta bidean ioaiten ciradela, ethor citecen vr batetara: orduan dio eunuchoac, huna vra: cerc empatchatzen nau batheyatu içatetic?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: