Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gli mandarono però alcuni farisei ed erodiani per coglierlo in fallo nel discorso
guero igor citzaten harengana phariseuetaric eta herodianoetaric batzu, hura hatzaman leçatençát hitzean.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, lo mandarono a chiamare
ethorten dirade bada haren anayeac eta haren ama: eta lekorean ceudela igor citzaten batzu harengana, haren deitzera.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anche alcuni dei capi della provincia, che gli erano amici, mandarono a pregarlo di non avventurarsi nel teatro
baina asiaco principaletaric batzuc-ere, nola baitziraden haren adisquide, harengana igorriric othoitz ceguioten, ez ledin theatrera presenta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i farisei intanto udirono che la gente sussurrava queste cose di lui e perciò i sommi sacerdoti e i farisei mandarono delle guardie per arrestarlo
ençun ceçaten phariseuéc gendetzea hauén gainean harçaz murmuratzen: eta igor citzaten phariseuéc eta sacrificadore principaléc officierac hura hatzaman leçatençát.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ma i suoi cittadini lo odiavano e gli mandarono dietro un'ambasceria a dire: non vogliamo che costui venga a regnare su di noi
eta bere ciuitatecoéc çaritzoten gaitz, eta igor cieçoten embachadorebat guibeletic, cioitela, eztugu nahi horrec regna deçan gure gainean.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
postisi in osservazione, mandarono informatori, che si fingessero persone oneste, per coglierlo in fallo nelle sue parole e poi consegnarlo all'autorità e al potere del governatore
eta hura gogoatzen çutela, igor citzaten espiác iusto ciradela irudi eguiten çutela, hura hitzean hatzaman leçatençat, gobernadorearen seignorián eta botherean eçar leçatençat.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e poiché lidda era vicina a giaffa i discepoli, udito che pietro si trovava là, mandarono due uomini ad invitarlo: «vieni subito da noi!»
eta ceren lydda baitzen iopperen aldean, discipuluec ençunic ecen pierris han cela, igor citzaten bi guiçon harengana, othoizten çutela ez leçan beránt hetarano ethortera.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dopo la lettura della legge e dei profeti, i capi della sinagoga mandarono a dire loro: «fratelli, se avete qualche parola di esortazione per il popolo, parlate!»
orduan leguearen eta prophetén iracurtzearen ondoan, igor ceçaten synagogaco principaléc hetara, cioitela, guiçon anayeác, baldin çuetan bada cembeit hitz populuaren exhortationetacoric, erraçue.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: