Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
un antico testo, unico nel suo genere.
starobylý spis, jediný existující kus.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
(il testo inglese è l'unico facente fede)
(pouze anglické znění je závazné)
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
articolo 149 del testo unico delle imposte sui redditi
2.2 Článek 149 sbírky předpisů o dani z příjmů
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(il testo in lingua spagnola è l’unico facente fede)
(pouze španělské znění je závazné)
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 11
Quality:
390/1999(13), riunendo in un testo unico le relative disposizioni;
390/1999 [13];
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) per maggiore chiarezza le norme relative alle diossine andrebbero raccolte in un testo unico.
(5) v zájmu jasnosti by měla být pravidla upravující dioxiny shromážděna do jednoho textu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
a fini di razionalità e chiarezza occorre procedere alla codificazione delle suddette direttive raggruppandole in un testo unico.
je proto třeba z důvodů srozumitelnosti a přehlednosti přistoupit ke kodifikaci těchto směrnic a spojit je do jediného textu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ai fini di razionalità e chiarezza, occorre pertanto procedere alla codificazione di dette direttive raggruppandole in un testo unico.
je proto třeba z důvodů jasnosti a racionality přistoupit ke kodifikaci těchto směrnic a spojit je do jediného textu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
l’articolo unico è sostituito dal testo seguente:
jediný článek se nahrazuje tímto:
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:
l'articolo 149 figura nel titolo ii, capo iii, del testo unico delle imposte sui redditi (tuir).
Článek 149 se nachází v hlavě ii, kapitole iii sbírky předpisů o dani z příjmů (tuir).
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nel 1931, con il testo unico della finanza locale, l’italia ha introdotto i contributi di miglioria specifica e generica.
v roce 1931 zavedla itálie zákonem o místním financování odvody na částečnou i celkovou rekonstrukci nemovitostí.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a fini di razionalizzazione, è opportuno riunire in un testo unico le disposizioni relative agli aiuti al settore della carne bovina nelle regioni ultraperiferiche.
z praktických důvodů je nutné shrnout ustanovení o podporách v odvětví hovězího a telecího masa ve prospěch nejvzdálenějších regionů do jednoho dokumentu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
considerando che per maggior chiarezza occorre abrogare i regolamenti sottoindicati , che dovrebbero formare oggetto di vari adeguamenti , e sostituirli con un testo unico :
vzhledem k tomu, že za účelem lepší přehlednosti je vhodné zrušit tato nařízení, která by měla být několikrát změněna, a nahradit je jediným zněním:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
significa anche che, ai sensi dell'articolo 2 del testo unico sulla giustizia militare, e' ancora soggetto alla corte marziale.
to také znamená, že podle Článku 2 kodexu armádní spravedlnosti stále podléháte vojenskému soudu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
in occasione di nuove modificazioni della suddetta direttiva è opportuno, in questo caso specifico, per ragioni di chiarezza, procedere alla sua rifusione in un testo unico.
vzhledem k novým změnám by uvedená směrnice měla být v tomto konkrétním případě z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracována a vydána v jediném znění.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) per motivi di trasparenza e di chiarezza occorre riprendere in un testo unico le disposizioni nei confronti di milosevic e delle persone fisiche a lui collegate.
(3) z důvodů průhlednosti a jasnosti by opatření týkající se pana miloševiće a fyzických osob s ním spojených měla být zahrnuta do jediného dokumentu;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
2.2.2 la costituzione permette di sostituire ai trattati esistenti un testo unico e completo che rende più comprensibile e accessibile a ciascun cittadino il funzionamento dell'ue.
2.2.2. Ústava umožňuje nahradit existující smlouvy jediným, souhrnným dokumentem, který umožňuje, aby fungování eu bylo srozumitelnější a přístupnější všem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
l'esenzione italiana dall'accisa si applica a tutte le imprese che usino oli minerali per la produzione di allumina ai sensi del punto 14 della tavola a del testo unico.
italské osvobození od spotřební daně se vztahuje na všechny podniky používající minerální oleje při výrobě oxidu hlinitého ve smyslu bodu 14 tabulky a souhrnného dokumentu o spotřebních daních.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
610/1999(15) e (ce) n. 1577/98(16), e di riunire in un testo unico le loro disposizioni;
610/1999 [15] a nařízení (es) č. 1577/98 [16].
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
l'articolo 4, comma 3, del "testo unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell'immigrazione e norme sulla condizione dello straniero" n.
4 odst. 3 "konsolidovaného znění předpisů upravujících přistěhovalectví a postavení "cizince" č.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting