From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
speravo mi aveste sentita.
jeg håbede, at de havde hørt det.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
oh! se aveste una grande ambizione fiscale!
Åh, hvis de bare havde en stor fiskal ambition!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nonostante questo, non aveste fiducia nel signore vostro di
men alligevel troede i ikke på herren eders gud,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se ci aveste aiutato, a praga forse sarebbe andata diversamente.
det påligger os at beskytte suveræniteten og uafhængigheden overalt på jorden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
non cattiva volontà da parte della commissione, ma ritenevamo che aveste queste informazioni.
selv i denne aftale, der kun er begrænset til deltidsarbejde, er alle spørgsmål om social sikring udeladt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se lo aveste fatto già allora voi, non avremmo avuto la crisi dell' esb.
hvis den havde foreligget allerede dengang, havde vi ikke haft et bse-problem.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nello scorsa legislatura abbiamo votato sulla e avremmo vinto, se voi aveste votato come noi.
i det sidste parlament havde vi en afstemning om tobin-afgiften.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
l' altro ieri non riuscivamo a capire quali norme aveste adottato in materia di accesso ai documenti.
i forgårs var det nemlig ikke muligt at finde frem til, hvilke regler de havde vedtaget om aktindsigt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
se aveste realizzato una qualificazione della vostra risoluzione, non avremmo neppure avuto occasione di scontro con gli stati uniti.
den britiske regering bruger helt klart irland som syndebuk for sine mislykkede bestræbelser på at løse de britiske landmænds alvorlige problemer.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se aveste mantenuto gli emendamenti e la relazione saremmo potuti torna re davanti al consiglio dei ministri tentando di trovare una nuova unanimità.
hvis de havde holdt fast ved de ændringsforslag og ved rapporten, så kunne vi have sendt det til ministerrådet i et forsøg på at opnå en ny enstemmighed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
come ha detto la mia onorevole collega barbara castle, se aveste un po' di coraggio respingereste h bilancio oggi stesso!
en række medlemmer af udvalget er ivrige efter at se erkendelse af, at der sker
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ed anche voi che sedete sui banchi opposti ai nostri vi opporreste se aveste l'intenzione di ascoltare le dichiarazioni del vostro presidente del con siglio.
hvis i derovre på den anden side vil følge det, som jeres premierminister har sagt, så må i også gå imod det.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quanto sta accadendo all'esterno dell'emiciclo sarebbe ri masto un episodio del tutto marginale se voi lo aveste portato qui dentro.
ellers ville det have drejet sig om en absolut ubetydelig begivenhed uden for mødesalen, men de har bragt den herind i vor forsamling.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se aveste cercato davvero una posizione concorde avreste dovuto utilizzare un altro linguaggio, ed in tal caso avremmo anche potuto votare favorevolmente, ma nelle presenti condizioni ciò è impossibile.
havde de nemlig virke lig søgt fællesskab, ville man have fundet et andet sprog, og så ville vi også have kunnet stemme for beslutningen, men som den er, er det desværre ikke muligt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ad esempio, se aveste incontrato dei problemi a seguire un corso di istruzione superiore in austria per motivi razziali, quest' aula avrebbe espresso il massimo sdegno.
hvis en person f.eks. havde problemer med at komme ind på en videregående uddannelse i Østrig på grund af sin race, ville hele parlamentet være i oprør.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ah, se aveste proposto agli agricoltori europei una vera sfida, in condizioni di concorrenza paritarie, con i migliori produttori del mondo, e in particolare con gli stati uniti!
jeg vil opfordre hr. macsharry til at modsætte sig forsøg fra amerikanerne på at tvinge os til at skille støtten fra produktionen, for det vil være en yderst farug 'vej at betræde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nel caso non ne aveste mai visto uno, ecco una scatola con un proiettile dentro, in cui c'è ancora la carica, ma che non può essere utilizzato perché ne è stata tolta la capsula.
og hvis de ikke har set et sådant projektil, så er kassen dér, og projektilet ligger indeni, og ladningen er stadig deri, men den er blevet gjort uskadelig, idet tændsatsen er gået af.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ad ogni modo, noi non chiedevamo quale fosse il motivo della risoluzione, ma se aveste l'intenzione di far qual cosa per ottenere che si porti a termine il progetto o se la cosa è di responsabilità del governo france se e di quello spagnolo.
i begge tilfælde skal det arbejde, der for nylig er begyndt på den franske side, indstilles og færdiggørelsen udsættes. men det er ikke kommissionens ansvar, hvis jeg må sige det til det ærede medlem, at dette problem er opstået.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a tal fine, indirizzavano dichiarazioni alla commissione, il 17 dicembre 19%, la acerinox, la alz nv, la avesta sheffield ab (in prosieguo: la «avesta»), la krupp thyssen nirosta gmbh (in prosieguo: la «ktn»), la usinor sa (in prosieguo: la «usinor» o «ugine»), e il 10 gennaio 1997, la acciai speciali terni spa (in prosieguo: la «ast»).
dernæst understregede kommissionen, at det i henhold til artikel 4, stk. 1, i forordning nr. 894/97 er forbudt at anvende anordninger, der bevirker, at maskerne i nogen del af et redskab trækkes sammen eller på anden måde rent faktisk formindskes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: