Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
È una cosa indegna dell'europa.
og det er uværdigt for europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
questa è una cosa assolutamente indegna.
dette er fuldstændigt uværdigt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
È una cosa indegna degli stati uniti.
dette er uværdigt for usa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e' indegna e intollerabile, deve cessare al più presto.
den er uværdig og uacceptabel. den må ophøre øjeblikkeligt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
là si consuma l'indegna tragedia della purificazione etnica.
dernæst bør der træffes konkrete foranstaltninger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
una comunità che conta 18 milioni di disoccupati è una cosa indegna.
et ef med 18 mio arbejdsløse er uværdigt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dobbiamo porre fine all’ indegna avidità che imperversa in questa sede.
vi skal sætte en stopper for den uværdige grådighed her.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ciò che è accaduto in parlamento durante la guerra del golfo è una cosa indegna.
det, der er foregået i parlamentet under golfkrigen, er en skændsel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
que sta incoerenza è vergognosa, questa parzialità è indegna e questa insincerità imperdonabile.
vi stemte for min tekst i sidste måned.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eccolo però colto nella trappola indegna dei sedentari pieni di sé per via del loro potere.
valent ningsforslag desangående; disse ændringer er indføjet i nogle ændringsforslag, der ledsager beslutningsforslaget.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tutto ciò resta in secondo piano: la cosa è, a mio avviso, assolutamente indegna.
det vil med kun begrænsede ressourcer være muligt at gøre noget meget radikalt på dette område.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la procedura imposta all'aula dai due grappi maggiori è indegna di questo parlamento e di qualsiasi parlamento.
langer (v). - (it) hr. formand, også jeg befinder mig i samme situation, som dem. der havde ordet lige før mig.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
noi siamo invece del parere che il comunista francese abbia stasera parlato in maniera indegna dell'europa.
efremidis der i polen kæmper tappert sammen med deres dygtige leder lech walesa, er genstand for vor bekymring og vor ansvarsbevidste opmærksomhed, og de nyder vor solidaritet og vor udelte sympati.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
essa considera la clonazione umana indegna dell'uomo e in contrasto con l'unicità di ogni essere umano.
jeg vil gerne begynde med at reagere på debatten om kloning af mennesker.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i gruppi di destra dell'assemblea europea, adottando una procedura indegna, hanno eliminato la discussione d'urgenza.
højregrupperne i europa-parlamentet har ved en uværdig henvisning til forretningsordenen afvist den uopsættelige debat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tridente (arc). — signora presidente, mi riferisco alla repressione violenta e indegna nei confronti del popolo georgiano.
sovjetunionens indførelse af glasnost og perestrojka blev modtaget med glæde af mange, ikke alene i parlamentet, men overalt i fællesskabet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
trasportare animali nel modo indegno nel quale lo si è fatto nel passo è totalmente sbagliato.
det er fuldstændig forkasteligt at transportere dyr på den uværdige måde, hvorpå transporten er foregået tidligere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: