Results for acclamino translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

acclamino

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

a lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.

English

for god will save zion, and build the cities of judah. they shall settle there, and own it.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

69:35 a lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.

English

34 let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

esultino il deserto e le sue città, i villaggi dove abitano quelli di kedar; acclamino gli abitanti di sela, dalla cima dei monti alzino grida.

English

let the steppe and its cities cry out, the villages where kedar dwells; let the inhabitants of sela exult, and shout from the top of the mountains.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

le isole con i loro abitanti. 42:11 esulti il deserto con le sue città, esultino i villaggi dove abitano quelli di kedàr; acclamino gli abitanti di sela,

English

42:11 let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

questo inno inizia con un invito universale alla lode: “cantate al signore un canto nuovo, / cantate al signore, uomini di tutta la terra. / cantate al signore, benedite il suo nome” (sal 95/96,1). ma a un certo punto questo appello all’esultanza si estende a tutto il creato: “gioiscano i cieli, esulti la terra, / risuoni il mare e quanto racchiude; / sia in festa la campagna e quanto contiene, / acclamino tutti gli alberi della foresta” (vv. 11-12).

English

this hymn begins with an invitation to all peoples to praise: "sing to the lord a new song; / sing to the lord, all the earth! / sing to the lord, bless his name" (ps 96[95]: 1). yet at a certain point this appeal for exultation is extended to the whole of creation: "let the heavens be glad, and let the earth rejoice; / let the sea roar, and all that fills it; / let the field exalt, and everything in it! / then shall all the trees of the wood sing for joy" (vv. 11-12).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,088,211 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK