Usted buscó: acclamino (Italiano - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

English

Información

Italian

acclamino

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Inglés

Información

Italiano

a lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.

Inglés

for god will save zion, and build the cities of judah. they shall settle there, and own it.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

69:35 a lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.

Inglés

34 let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

esultino il deserto e le sue città, i villaggi dove abitano quelli di kedar; acclamino gli abitanti di sela, dalla cima dei monti alzino grida.

Inglés

let the steppe and its cities cry out, the villages where kedar dwells; let the inhabitants of sela exult, and shout from the top of the mountains.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

le isole con i loro abitanti. 42:11 esulti il deserto con le sue città, esultino i villaggi dove abitano quelli di kedàr; acclamino gli abitanti di sela,

Inglés

42:11 let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

questo inno inizia con un invito universale alla lode: “cantate al signore un canto nuovo, / cantate al signore, uomini di tutta la terra. / cantate al signore, benedite il suo nome” (sal 95/96,1). ma a un certo punto questo appello all’esultanza si estende a tutto il creato: “gioiscano i cieli, esulti la terra, / risuoni il mare e quanto racchiude; / sia in festa la campagna e quanto contiene, / acclamino tutti gli alberi della foresta” (vv. 11-12).

Inglés

this hymn begins with an invitation to all peoples to praise: "sing to the lord a new song; / sing to the lord, all the earth! / sing to the lord, bless his name" (ps 96[95]: 1). yet at a certain point this appeal for exultation is extended to the whole of creation: "let the heavens be glad, and let the earth rejoice; / let the sea roar, and all that fills it; / let the field exalt, and everything in it! / then shall all the trees of the wood sing for joy" (vv. 11-12).

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,730,328 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo