Results for che sensazione, essere dentro le ... translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

che sensazione, essere dentro le tue labbra

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

e non le tue labbra.

English

and not thine own lips.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voglio baciare le tue labbra,

English

i want you to tie me up

Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

un sorriso sfiora le tue labbra,

English

a smile touches upon your lips,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

e le tue labbra dalla menzogna.

English

and your lips that they speak no guile.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ci sono altri principi inclusivi di civiltà politica e sociale che devono essere dentro le politiche dell'immigrazione.

English

there are other inclusive principles relating to political and social welfare attitudes that ought to form part of immigration policies.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

2 altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra.

English

2 let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

non io, ma la tua bocca ti condanna e le tue labbra attestano contro di te.

English

your own mouth condemns you, and not i; yes, your own lips testify against you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

27:2 ti lodi un altro e non la tua bocca, un estraneo e non le tue labbra.

English

2 let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

le tue labbra stillano miele vergine, o sposa, c'è miele e latte sotto la tua lingua e il profumo delle tue vesti è come il profumo del libano.

English

your lips are dropping honey; honey and milk are under your tongue; and the smell of your clothing is like the smell of lebanon.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

6:7 egli mi toccò la bocca e mi disse: ecco, questo ha toccato le tue labbra, perciò è scomparsa la tua iniquità e il tuo peccato è espiato.

English

6:7 and he laid it upon my mouth, and said, lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

figlio mio, fa’ attenzione alla mia sapienza e porgi l’orecchio alla mia intelligenza, perché tu possa conservare le mie riflessioni e le tue labbra custodiscano la scienza.

English

my son, to my wisdom be attentive, to my knowledge incline your ear, that discretion may watch over you, and understanding may guard you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

4:11o sposa mia, le tue labbra stillano miele, miele e latte son sotto la tua lingua, e l’odore delle tue vesti è come l’odore del libano.

English

4:11your lips, my bride, drip like the honeycomb. honey and milk are under your tongue. the smell of your garments is like the smell of lebanon.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

oggi ci soffermiamo sul valore del suo ruolo, e vorrei partire da alcune espressioni che si trovano nel libro dei proverbi, parole che un padre rivolge al proprio figlio, e dice così: «figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio sarà colmo di gioia. esulterò dentro di me, quando le tue labbra diranno parole rette»(pr23,15-16).

English

today we reflect on the value of his role, and i would like to begin from some expressions that are found in the book of proverbs, words that a father addresses to his son: “my son, if your heart is wise, my heart too will be glad.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

(filippesi 2:12) volgi i tuoi pensieri alla parola di dio; grida a dio per aiutarti a dire "no!" allora puoi fermare i pensieri prima che entrino nel tuo cuore o le parole prima che oltrepassino le tue labbra.

English

(philippians 2:12) turn your thoughts to god’s word; cry out to god for help to say "no!" then you can stop the thoughts before they enter your heart or the words before they pass over your lips.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

non va bene lo sterile e passeggero sentimento, il sentimentalismo, ma va bene che il cuore, oltre alla mente e alla volontà, sia coinvolto nell’esercizio del culto mariano. “che il bel nome di maria non abbandoni mai le tue labbra”, scriveva san bernardo, “non abbandoni mai il tuo cuore”».

English

sterile and passing feeling is no good, sentimentalism, but it is good that the heart, as well as the mind and will, be involved in the exercice of the cult of mary. “may the lovely name of mary never forsake your lips”, wrote saint bernard, “never forsake your heart”».

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,162,086 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK