From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bene! grazie!
bene siamo curiose!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bene, grazie!
fine! thank you !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
bene grazie
i’m doing fine how about you
Last Update: 2022-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bene, grazie.
bene, grazie.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciao bene grazie e tu
hoe is t weer bij.jullie
Last Update: 2020-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sto bene, grazie!
i'm fine, thanks!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
bene grazie tu
i will like to know more about you
Last Update: 2020-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
va bene. grazie.
okay. thank you.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tutto bene, grazie!
i'm ok (okay), thanks!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bene grazie bella
well thanks mile beautiful
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
molto bene . grazie
i’ll let you know asap
Last Update: 2024-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciao come va? io sto bene grazie
hello how are you? i'm fine thanks
Last Update: 2013-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciao bene grazieva bene grazie arridavirici
hello well thanks
Last Update: 2020-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciao come stai, io tutto bene grazie
hello how are you, i thank you all right
Last Update: 2016-08-02
Usage Frequency: 34
Quality:
Reference:
ciao bella, sto bene grazie e tu
hello beautiful thank you i'm fine and you
Last Update: 2022-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciao tutto bene grazie mille e te ?
where are you from
Last Update: 2024-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciao bene bene te
i am good
Last Update: 2025-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ciao, bene e tu
hi i am fine, what about you
Last Update: 2016-05-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: