Results for dobbiamo farglielo capire translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

dobbiamo farglielo capire

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

occorre farglielo capire con la massima chiarezza.

English

they must not be left in any doubt about this.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

il mio disegno ritraeva un serpente boa che mangiava un elefante. allora ho realizzato un secondo disegno. per farglielo capire, il mio secondo disegno ritraeva l'interno del serpente boa.

English

my drawing depicted a boa snake eating an elephant. so i made a second drawing. to make him understand, my second drawing portrayed the inside of the boa snake.

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ma posso dire che loro possono guardare al futuro con fiducia perché mi sento di garantire che troveranno una squadra che gli darà grandi soddisfazioni. mi prendo questa responsabilità: ci credo fortemente. mercoledì ci sarà possibilità di farglielo capire.

English

but what i can say is they should look to the future with confidence because i feel i can guarantee that they'll see a team that will make them happy. i take on this responsibility: i really believe it and on wednesday i'll have the chance to put that across to them."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

tuttavia, il tema è importante perché spetta al potere ufficiale, allo stato angolano, assumersi la responsabilità in questo settore, e la comunità internazionale e l' unione europea devono farglielo capire con grande chiarezza.

English

this is a major issue because the angolan state and authorities must assume their responsibilities. the international community and the european union must spell this out very clearly.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

e perché noi non dovremmo dire le stesse parole "ti voglio bene!" e volerglielo davvero (o almeno farglielo capire) a quel nostro familiare, all'anziano, ai nostri più vicini, a quella persona poco amabile o emarginata, forse al fratello, alla sposa, al padre?

English

then why should we not do the same, and say: "i love you" to our parents, relatives, the aged, our neighbours, the not-so-friendly persons, our spouses?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,781,344,330 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK