From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
questi aerei dovrebbero permettere di attaccare(...)
these aircraft will(...)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i dati identificativi dovrebbero permettere di identificare chiaramente la npo.
the information should clearly identify the npo.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sono in corso delle assunzioni che dovrebbero permettere di rimediare alla situazione.
recruitment was underway to deal with this state of affairs.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
questi provvedimenti dovrebbero permettere di preservare l’unicità del territorio alpino.
these measures are to protect and preserve the unique alpine region.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
questi mutui dovrebbero permettere la creazione di circa 12 000 posti di lavoro.
they should help create some 1 2 000 jobs.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
gli investimenti dovrebbero permettere di salvaguardare i posti di lavoro esistenti nella regione.
the investment is expected to maintain existing jobs in the region.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
tutte queste azioni dovrebbero permettere il miglioramento generale dei servizi ferroviari nel tempo.
these measures should improve the general performance of the railways over time.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
il comitato ritiene che queste proposte dovrebbero permettere di raggiungere un buon equilibrio.....".
the esc finds that these proposals should strike a proper balance....."
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
le apparecchiature sovvenzionate dovrebbero permettere la proiezione di contenuti a partire da varie fonti digitali.
the supported equipment should be capable of showing content from a variety of digital sources.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ambedue questi codici dovrebbero permettere di semplificare i bonifici, rendendoli più rapidi e meno costosi.
both of these codes should make the transfer of money simpler, faster and cheaper.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
le misure già adottate dal legislatore dovrebbero permettere riduzioni dei costi fino a 7,6 miliardi di euro.
reduction measures already adopted by the legislator are expected to lead to reduced costs of €7.6 billion.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, lei promette di rafforzare in modo sostanziale gli aiuti che dovrebbero permettere loro di compiere tali progressi.
in addition, you promise to strengthen substantially the aid which will enable them to accomplish this progress.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
fa notare altresì che si dovrebbero permettere deroghe assai ampie, per tener conto degli accordi collettivi.
he also argued that extensive derogations should be possible in order to cater for collective agreements.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
infine, i sistemi elettronici di aggiudicazione dovrebbero permettere significativi risparmi di tempo nello svolgimento della procedura.
finally, electronic contract award systems should yield a significant time saving in the course of a procedure.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dopo aver fissato i livelli minimi sono stati definiti nuovi obiettivi che dovrebbero permettere agli stabilizzatori automatici di operare liberamente.
after the fixing of such minimum levels, new target levels have been set which would allow for automatic stabilisers to operate freely.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nel complesso questi miglioramenti dovrebbero permettere di contribuire all'accrescimento, quantitativo e qualitativo, delle politiche pubbliche.
the sum of these improvements should contribute to the quantitative and qualitative growth of public policies.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'eliminazione della corruzione e l'integrazione regionale dovrebbero permettere di trovare soluzioni efficaci a livello locale.
the eradication of corruption and regional integration should provide effective grass root solutions.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le future relazioni commerciali dovrebbero permettere una graduale integrazione di tali paesi nell'economia mondiale, conformemente alle norme della omc.
future trade relations should lead to the gradual integration of these countries into the world economy, in accordance with the wto rules.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il complemento eventuale arriva dall’italia via cavo sottomarino. le eoliche installate nel 2 000 dovrebbero permettere sostanziali economie per le famiglie.
the rest comes by under water cable from italy. windmills installed in 2000 should allow substantial energy cost to house holds.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la diversità di progettazione, dimensioni e caratteristiche tecniche, complica l’intermodalità e la priva dell’interoperabilità che le uci dovrebbero permettere.
this diversity of designs, sizes and technical characteristics complicates intermodality and deprives it of the interoperability which ilus should allow.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: