Results for i'm blue without you translation from Italian to English

Italian

Translate

i'm blue without you

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

can't be without you

English

can't be without you

Last Update: 2021-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

how can i go on here without you?

English

how can i go on here without you?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

with or without you, i can’t live with or without you.

English

with or without you, i can’t live with or without you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

vorrei aver scritto "with or without you" o "one".

English

i wish i had written 'with or without you' or 'one'.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

l'edizione inglese contiene due tracce in più: 'the bed's too big without you' e 'rehumanize yourself'.

English

the english edition will contain two more tracks: 'the bed's too big without you' and 'rehumanize yourself'.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

dopo parecchi tentativi e varie versioni di testo scritte da roy che si era appena trasferito a malibu, a un'ora e mezza di macchina dagli uffici della emi a hollywood, tom e beppe suggerirono a roy, su una chiamata a tre dall'ufficio di tom, di mantenere lo stesso titolo e lo stesso "tormentone" che beppe aveva canticchiato per mesi mentre stava suonando la canzone con la sua chitarra: "another night without you...etc."( "un altra notte senza te...etc.").

English

after several attempts and different lyric sets written by roy who just moved to malibu, one hour and a half driving from emi's offices in hollywood, tom and beppe suggested roy, on a conference call from tom's office, to keep the same title & the same "hook" that beppe had been mumbling for months while he was playing the song with his guitar: "another night without you." roy got back to them within the hour with the final lyrics that a few months later aretha franklin recorded on her smashing come-back

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,884,427,933 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK