From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
finora, solo in italia, sono arrivate via mare oltre 1.700 persone.
so far in italy alone, over 1,700 people have arrived by sea.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
di segni: lo vedo dalle tante lettere che mi sono arrivate.
di segni: i see it from the great many letters that i’ve received.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
queste favole provengono dalla tradizione orale della penisola di nyandiwa: ci sono arrivate via email, oppure scritte e disegnate su semplici fogli di quaderno.
these stories come from oral tradition of the nyandiwa peninsula: we have received via email, or written and drawn on simple sheets of notebook paper.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dal momento in cui sono arrivato mi sono sentito tranquillo e rilassato.
from the moment i arrived i felt peaceful and relaxed.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
allora, sono arrivato qui e mi sono seduto su questa panca per farmi una sigaretta.
so, i came here and sat on this bench to make myself a cigarette.
Last Update: 2025-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
facciamo un passo indietro.. ovvero al campus moviefest del 2009. ho aggiunto nella galleria dell’evento foto hq che mi sono arrivate in questi giorni!!
let’s take a step back and talk about 2009 and campus moviefest. i recently received hq pictures of the event and i added them in the gallery!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
condivido quello che hai scritto e la tua sincerità…..mi sono arrivate molte lettere ma non erano scritte da chi le ha mandate e questo non mi è piaciuto e non ho risposto…
i agree with what you wrote and your sincerity…..i've received a lot of letters but they weren't written by the person who sent them and i didn't like that and didn't answer…
ora mi sono rammaricato di che non avessi chiesto alla polizia di stendere un rapporto quando sono arrivato per studiare la mia chiamata.
now i regretted that i had not asked the police to make a report about the first incident when they arrived to investigate my call.
mi sono reso conto di questo molto concretamente questa settimana: quando sono arrivato il televisore nel mio ufficio non funzionava.
i realized that in a very practical way this week: the television monitor in my office was not working when i arrived.
ma oggi sono arrivato in parlamento, ho aperto la finestra nel mio ufficio nella torre e mi sono accorto che non sentivo il rumore dell' aeroporto di strasburgo, e nemmeno la ferrovia.
but today i arrived in parliament, i opened my window in the office in the tower and i could not hear strasbourg airport, i could not even hear the railway.
dopo quindici ore di viaggio in macchina, aereo e autobus sono arrivata a san miguel de allende, in messico… la mattina seguente mi sono incamminata verso il centro per sentire la vita messicana.
fifteen hours of car/plane/bus travel and i reached the eclectic town of san miguel de allende, mexico.
ripeto, analizzeremo meglio questi dati, perché mi sono arrivati su un foglietto volante in questo momento e non vorrei essere stato impreciso; essi dimostrano comunque che la sensibilità del popolo viene soprattutto sollecitata quando un grande avvenimento gli è posto davanti.
i would stress that we will analyse these statistics more thoroughly, for i only received them on a sheet of paper a few minutes ago and i would not like to mislead you. in any case, they reveal that the people become more aware of the importance of european union affairs above all when they are faced with a historic event.
mi sono arrivati sul tavolo diversi fascicoli fra i quali quello del turismo e proprio per questa ragione fin dall' inizio abbiamo introdotto alcune iniziative che consentissero alla commissione di essere in grado di affrontare i suoi problemi di gestione.
i had certain dossiers on my table, such as the tourism dossier, for example. that is why, from the outset, we introduced a number of initiatives to help the commission resolve the management problems.
debbo dire, tuttavia- e ne chiedo scusa al parlamento- che mi sono arrivati stamattina, perché pubblicati solo stamattina, i nuovi dati dell' eurobarometro, che sono straordinariamente migliori rispetto a quelli che vi ho letto poche ore fa.
i have to say, however- and i apologise to parliament for this- that the new eurobarometer statistics only reached me this morning because they were only published this morning, and that they are remarkably more encouraging than those i read out a few hours ago.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.