Results for meravigliarsene translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

meravigliarsene

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

tentazione di meravigliarsene.

English

mahony to the king.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

per la meranese di nascita non c'è da meravigliarsene.

English

for the native of merano, this is no wonder.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non c'è da meravigliarsene, perché anche satana si traveste da angelo di luce.

English

and no marvel; for satan himself is transformed into an angel of light.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e non c'è da meravigliarsene, perché anche satana si traveste da angelo di luce.

English

and no wonder, for even satan disguises himself as an angel of light.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

né c' è da meravigliarsene, poiché la proposta proviene dalla direzione generale per l' industria.

English

this is hardly surprising given the fact that this proposal was drafted by the dg for industry.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Italian

nessuno, onorevoli parlamentari, deve meravigliarsene perché il grande progetto di ampliamento, come ho appena detto, sarà più rapido e più vasto di come lo si era immaginato ad amsterdam.

English

this, ladies and gentlemen, should surprise no one, since the great project of enlargement, as i said moments ago, will be even faster and even wider than we imagined at amsterdam.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

che un uomo come willich ci cadesse e che anche schapper nel suo vecchio impeto rivoluzionario si lasciasse abbagliare, che la maggioranza degli operai londinesi, in gran parte essi stessi profughi, li seguisse nel campo dei facitori di rivoluzioni democratiche borghesi, chi può meravigliarsene?

English

can anyone be surprised that a man like willich was taken in by this, that schapper, acting on his old revolutionary impulse, also allowed himself to be fooled, and that the majority of the london workers, to a large extent refugees themselves, followed them into the camp of the bourgeois-democratic artificers of revolution?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,776,309,170 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK