Ask Google

Results for mi capisci no translation from Italian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

Mi capisci?

English

Do you understand?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

tu mi capisci

English

I understand.

Last Update: 2016-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

tu mi capisci

English

I ask you for professional approach

Last Update: 2018-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Mi capisci bene ogni volta

English

You see right through me every time

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se mi capisci, già mi conosci

English

If you could only hear me now.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

'Habli ingles?', ehi, mi capisci?

English

Do you 'Habla Ingles,' am I understood?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Mi capisce.

English

He understands me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Non capisco - No entiendo

English

I do not understand - No entiendo

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Non capisco – No lo entiendo

English

I don’t understand – No lo entiendo

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Con il mio compagno che in realtà non mi capisce del tutto

English

With my partner who doesn't really understand me

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

- No, davvero non mi capisci! - Testa balzò in piedi dal suo posto e si avvicinò alla finestra, gesticolando storia Ivin.

English

- No, you really do not understand me! - Head jumped up from his seat and walked to the window, gesturing Ivin history.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Lo dico anche alla cassiera, ma non mi capisce, peccato.

English

I have become the perfect housewife, a man to marry. I tell the cashier this, but she does not understand, what a pity.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Non posso vederlo perché si trova alle mie spalle, mi capisca.

English

I cannot see because I have my back to it, you understand.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Parliamo delle nostre precedenti matrimoni e dei nostri figli e perché è divorziato anche lui mi capisce.

English

We talk about our previous marriages and our children and because he’s divorced too, he understands me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Signor Presidente, parlerò in inglese, poiché voglio che il commissario Rehn mi capisca perfettamente.

English

on behalf of the Verts/ALE Group. - Mr President, since I would like Commissioner Rehn to understand me loud and clear, I will speak in English.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

E piacevole, buono, gentile, mi puo dire a tutti voi! E lei mi capisce!

English

Mexico. I also think, that it is better to have a meeting and to learn

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Ditemi se è giusto pagare per stare seduti scomodi e avere freddo? Per fortuna ho internet è posso sfogarmi con qualcuno che mi capisce...

English

Tell me if it's right to pay in order to stay sitting uncomfortably and to be cold? Luckily I have the Internet and I can vent my anger with somebody who understands me...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Non è solo menzogna la frase classica degli infedeli: «mia moglie (o mio marito) non mi capisce».

English

The classic excuse of the cheating husband (or wife) «She (or he) doesn’t understand me» is not just a lie.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

Quando mi vede giù lei mi chiede "che c'hai? Che hai fatto?" e dopo averle raccontato con semplicità quali problemi io possa avere, lei mi risponde :"porella (poverino, usa sempre il femminile)!" o frasi del genere e poi mi accarezza e mi bacia. Non c'è posto per le parole, per i confronti... provo un certo fremito parlando di questo, perché, sebbene la nostra comunicazione sia muta, quella sua carezza delicata e amorevole, con quella manina quasi fosse velluto, mi conforta e mi riscalda il cuore e mi sembra che lei veramente mi capisca; sento che lei percepisce il mio stato d'animo, la mia afflizione, sento che mi ama e che lei avverte il mio amore... questo è il miracolo della comunicazione non verbale e non cognitiva, frutto di uno strano processo osmotico, in cui i sensi e i sentimenti passano attraverso i pori della pelle e ne senti tutto il calore. Credo che l'unico segreto sia quello di ascoltare... non con l'udito, il mondo meraviglioso che Roberta ha dentro.

English

When she sees me unhappy she asks "What's up? What's going on?", and after telling with simplicity what my problems might be, she answers: "Poor girl (poor fellow, she always uses the feminine gender)!" or phrases like that, then she caresses me and kisses me. There is no space for words, for discussion… As I speak about this I feel a shiver because, even though our communication is mute, that delicate and lovely caress, that velvet little hand comforts me, warms my heart, and it seems that she really understands me; I feel she perceives my mood, my affliction, I feel that she loves me and that she feels my love…that's the miracle of a non-verbal and non-cognitive communication, coming out of an osmotic process, in which senses and feelings pass through the pores of the skin, warming me up. I believe the only secret is to listen…, not with my ears, the wonderful world Roberta has inside of her.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

Perciò è sempre stato un grande mendicante di preghiere. Mi ero accorto che, se volevo vederlo illuminarsi di gioia, bastava che gli dicessi: "Padre, prego per lei". Ringraziava con effusione; pareva che volesse dire: "Finalmente uno che mi capisce!".

English

I had noticed that all it took to see his face light up was for someone to say: "Father, I will pray for you." Words of gratitude would gush from his mouth, as though he wished to say: "At last, some one who understands me."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK