From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non e
nand
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
non e...
f...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
non e'...
it is not...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
e' cosi?
is this correct?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
e cosi via
and so on
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
non e' vero
and my love won't stand the pain
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
non c’e’
and by eight i’ll be down at the station
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
e cosi lieve
i also miss you especially your kiss
Last Update: 2021-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e cosi fresca.
it is very cool and pretty.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non c'e male
not too bad
Last Update: 2020-04-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
non e' portable!!!
non e' portable!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non e' - non e'
- and undiluted
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e cosi quello che.
well also that.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ancora non c’e.
the revelaires.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e' cosi' che mi vai
i know that it's crazy, how you seem to phase me,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non c'e' problema.
i think this should be a bug.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non e' cosi' che si risolvono i problemi
do that, do that, do do that that that(ok)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non c'e l'abbiamo
no lo tenemos
Last Update: 2021-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
boromir e' cosi' irritante.
boromir e' cosi' irritante.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non c'e acqua calda
non c'e acqua calda
Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: