Results for non mi toccare translation from Italian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

non mi toccare

English

impatiens balsamina

Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 5
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Italian

no! non mi toccare!

English

no! non mi toccare!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

impatiens giandulifera, non mi toccare.

English

impatiens giandulifera, do not touch me .

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non mi pare

English

help me, help me

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non mi dire.

English

no way.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non mi interesa

English

bitch

Last Update: 2020-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

non mi opporrò.

English

i will not oppose that.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

non mi credi?

English

dont believe me?

Last Update: 2007-09-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

- non mi riconosci?

English

how can i help?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

"non mi appartiene".

English

"it does not belong to me".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

"non mi toccare." (parole di cristo resuscitato a maddalena)

English

“touch me not." (the risen christ’s words to magdalene.)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

a maria disse: "non mi toccare! perché non sono ancora salito al padre".

English

he said to mary, "do not touch me, for i have not yet ascended to the father".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

per quel motivo, quando vuoi abbracciarlo egli ti dice: “non mi toccare perché io ho resuscitato”.

English

this is why he says when you try to take him in your arms, “touch me not, because i am risen”.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

«non mi toccare» dice a maria di magdala, quando appunto essa lo riconosce nel personaggio del giardiniere.

English

he did not wish to be held back «don't touch me» he said to mary of magdalena at the moment when she recognized him in the form of the gardener.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

una scritta in latino che dice a chiunque s'avvicini: "mano inesperta non mi toccare". una committenza privilegiata?

English

a writing in latin that tells anyone coming nearer "inexpert hand, touch me not!" seems to refer to a commission coming from privileged quarters.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

impatiens viene anche chiamata "non mi toccare" e corrisponde perfettamente alla persona che di mattino, al risveglio, non vuole in alcun modo essere disturbata da nessuno....

English

impatiens is also called the "don’t touch me" flower; it perfectly corresponds to the person that in the morning, when he wakes up, doesn’t want to be disturbed by anyone in any way. impatiens allows these people to accept other people’s pace, helping them, in so doing so, to be close to others.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

viene in mente il quadro del beato angelico che fissa gesù nell’atto di fermare la maddalena che lo vuole afferrare: «noli me tangere, non mi toccare, non sono ancora salito al cielo, a prendere possesso definitivo di tutto».

English

fra angelico’s painting comes to mind, in which jesus is depicted in the act of stopping mary magdalene, who wants to take hold of him: “noli mi tangere, don’t touch me, i have not yet ascended to heaven, to take definitive possession of everything.”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

17 gesù le disse: non mi toccare, perché non sono ancora salito al padre; ma va' dai miei fratelli, e di' loro: io salgo al padre mio e padre vostro, all'iddio mio e iddio vostro.

English

17 jesus says to her, touch me not, for i have not yet ascended to my father; but go to my brethren and say to them, i ascend to my father and your father, and to my god and your god.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,786,546,810 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK